"to ensure participation of" - Translation from English to Arabic

    • لضمان مشاركة
        
    • لكفالة مشاركة
        
    • على ضمان مشاركة
        
    • ولضمان مشاركة
        
    • على كفالة مشاركة
        
    Accessibility of this information is important to ensure participation of all relevant stakeholders affected by changes. UN وإمكانية الوصول إلى هذه المعلومات أمر مهم لضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية المتضررة من التغييرات.
    As part of its efforts to ensure participation of women in the development of the province, a Women's Officer was appointed in 2005. UN وتم تعيين مسؤولة شؤون نسائية في عام 2005، باعتبار ذلك جزءا من جهود المجلس لضمان مشاركة المرأة في تنمية المقاطعة.
    It may be further recalled that, at all recent United Nations conferences, the Secretariat has called for the establishment of trust funds to ensure participation of such organizations from the South. UN وقد تجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا، دعت اﻷمانة العامة إلى إنشاء صناديق استئمانية لضمان مشاركة مثل هذه المنظمات من بلدان الجنوب.
    (iv) Increased number of measures taken to ensure participation of persons with disabilities UN ' 4` ازدياد عدد التدابير المتخذة لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة
    OHCHR provided financial support to Ombudsman and other national human rights institutions of Latin America to ensure participation of their representatives in the meeting. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي إلى مؤسسات أمين المظالم والمؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية لكفالة مشاركة ممثليها في هذا الاجتماع.
    15. Also encourages the Libyan Constitutional Assembly to ensure participation of all members of society, as far as possible, in the process of drafting the Constitution; UN 15- يشجع أيضاً الجمعية التأسيسية الليبية على ضمان مشاركة جميع أفراد المجتمع، بقدر الإمكان، في عملية صياغة الدستور؛
    to ensure participation of developing economies in global value chains, it is no longer enough to focus only on attracting FDI and subsidiaries of TNCs. Policymakers must now consider a myriad of alternative forms of TNC engagement in their economies, each of which comes with its own set of development impacts and policy implications. UN ولضمان مشاركة البلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية، لم يعد يكفي التركيز على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وفروع الشركات عبر الوطنية فحسب، وإنما يتعين على مقرري السياسات اليوم النظر في طائفة من الأشكال البديلة لإشراك الشركات عبر الوطنية في اقتصادات بلدانهم.
    While there was no quota system in Barbados to ensure participation of women on boards or committees or in the political field, the Government did have a policy for integrating women; however, much work remained to be done in that regard. UN مـع أنه لا يوجد نظام للحصص في بربادوس لضمان مشاركة المرأة في مجالس الادارة واللجان، أو في المجال السياسي، فإن للحكومة سياسة بالفعل ﻹدماج المرأة، إلا أن هنالك عملا كثيرا ينبغي إنجازه في هذا الصدد.
    Amid the decreasing trend in participation by States parties, Indonesia particularly welcomes the agreement to establish a substantial fund -- albeit on an exceptional and one-time basis -- to ensure participation of certain developing countries in the next meeting. UN وفي غمرة الاتجاه المتناقص لمشاركة الدول الأطراف، ترحب إندونيسيا بشكل خاص بالاتفاق على إنشاء صندوق كبير - وإن كان على أساس استثنائي ولمرة واحدة - لضمان مشاركة بعض البلدان النامية في الاجتماع القادم.
    155.120 Further strengthen measures to ensure participation of women in political affairs (Afghanistan); UN 155-120 مواصلة تدعيم التدابير لضمان مشاركة المرأة في الحياة السياسية (أفغانستان)؛
    Please provide information on international cooperation projects specifically designed to ensure participation of persons with disabilities in disability-inclusive development in Azerbaijan. UN 33- يرجى تقديم معلومات عن مشاريع التعاون الدولي المُعدة بصفة خاصة لضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في تنمية أذربيجان بشكل يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    12. Calls upon all the Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women in accordance with international human rights instruments, and upon the Afghan authorities to take effective measures to ensure participation of women in the social, political and cultural life of the country; UN ٢١- تطلــب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية ضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، طبقاً لصكوك حقوق اﻹنسان الدولية، وتطلب إلى السلطات اﻷفغانية اتخاذ تدابير فعالة لضمان مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية للبلد؛
    In resolution 1995/74 on the situation of human rights in Afghanistan, the Commission called upon all the Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women in accordance with international human rights instruments and called upon the Afghan authorities to take effective measures to ensure participation of women in the social, political and cultural life of the country. UN وطلبت اللجنة في القرار ٥٩٩١/٤٧ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية ضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، طبقا لصكوك حقوق اﻹنسان الدولية، وطلبت إلى السلطات اﻷفغانية اتخاذ تدابير فعالة لضمان مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية للبلد.
    13. Requests the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to seek voluntary contributions to ensure participation of representatives of land-locked and transit developing countries in the meeting and symposium mentioned in paragraphs 10 and 12 above; UN ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يسعى للحصول على تبرعات لضمان مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في الاجتماع وفي الندوة المذكورين في الفقرتين ١٠ و ١٢ أعلاه؛
    13. Requests the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to seek voluntary contributions to ensure participation of representatives of land-locked and transit developing countries in the meeting and symposium referred to, respectively, in paragraphs 10 and 12 above; UN ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يسعى للحصول على تبرعات لضمان مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الاجتماع وفي الندوة المشار إليهما، على التوالي، في الفقرتين ١٠ و ١٢ أعلاه؛
    17. Article 10 provides that steps shall be taken to ensure participation of women in all spheres of national life. UN 17 - وتنص المادة 10 على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    In practice, the hearing is usually not conducted out of court which is envisaged by the law to ensure participation of institutionalized persons in the process. UN ومن حيث الممارسة العملية، لا تعقد جلسة الاستماع عادة خارج إطار المحكمة الذي ينص عليه القانون لكفالة مشاركة الأشخاص المحجور عليهم في القضية.
    Accordingly, discussions on new approaches, methods and responses throughout the United Nations system in order to ensure participation of non-governmental organizations should be conducted within the Committee on non-governmental organizations. UN وبناء على ذلك يتعين إجراء مناقشات بشأن النهج والطرق والاستجابات الجديدة في سائر منظومة اﻷمم المتحدة، لكفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية، وذلك في إطار اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Over the last two decades emphasis was laid on ensuring gender equality and mainstreaming gender through various policies and strategies to ensure participation of women. UN وخلال العقدين الماضيين، جرى التشديد على ضمان المساواة بين الجنسين وتعميم المسائل الجنسانية لكفالة مشاركة المرأة من خلال السياسات والاستراتيجيات المختلفة.
    15. Also encourages the Libyan Constitutional Assembly to ensure participation of all members of society, as far as possible, in the process of drafting the Constitution; UN 15- يشجع أيضاً الجمعية التأسيسية الليبية على ضمان مشاركة جميع أفراد المجتمع، قدر الإمكان، في عملية صياغة الدستور؛
    For instance, local and municipal authorities can, inter alia, take specific measures to extend access to excluded communities, to ensure participation of marginalized groups, to raise awareness of the public health, environmental and other aspects related to water and sanitation, and to establish local-level accountability mechanisms to respond to potential problems and resolve disputes efficiently. UN فمثلاً يمكن للسلطات المحلية أو البلدية أن تتخذ تدابير محددة لتوسيع نطاق الوصول ليشمل المجتمعات المحلية المستبعدة، ولضمان مشاركة المجموعات المهمشة وبث الوعي بالصحة العامة وبالجوانب البيئية وغيرها من الجوانب المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، ولإنشاء آليات للمساءلة على المستوى المحلي للاستجابة بشكل فعال للمشاكل المحتملة وتسوية المنازعات.
    The work is focused to ensure participation of organizations of persons with disabilities and their members, adopting a multidisciplinary approach, and supporting processes for inclusion. UN ويركز العمل على كفالة مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وأعضائها، عبر تبني نهج متعدد الاختصاصات وتوفير الدعم لعمليات الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more