"to ensure sustainability of" - Translation from English to Arabic

    • لضمان استدامة
        
    • لكفالة استدامة
        
    • بما يكفل استدامة
        
    • أجل ضمان استدامة
        
    • أجل كفالة استدامة
        
    • وضمان استدامة
        
    • لضمان استمرارية
        
    • على كفالة استدامة
        
    • ولضمان استدامة
        
    Hydro-geological reconnaissance studies were conducted in three priority zones to ensure sustainability of the level of water resources. UN وقد أجريت دراسات استطلاعية هيدرولوجية جيولوجية في ثلاث مناطق ذات أولوية لضمان استدامة مستوى الموارد المائية.
    A network, including private sector employers, representatives of employees and gender equality experts, was established to ensure sustainability of the project results. UN وأُنشئت شبكة تضم موظفي القطاع الخاص وممثلي الموظفين وخبراء في مجال المساواة بين الجنسين، لضمان استدامة نتائج المشروع.
    They should be institutionalized to ensure sustainability of the coordination machinery. UN وينبغي وضع هذه الترتيبات في قالب مؤسسي لضمان استدامة آلية التنسيق.
    Training on the safe use and maintenance of the cutting equipment was also provided to ensure sustainability of weapons destruction capabilities. UN وأُجري تدريب على الاستخدام الآمن وصيانة معدّات القطع لكفالة استدامة قدرات تدمير الأسلحة.
    For this purpose they directed initiation of processes of capacity-building and the encouragement of research, combining conservation practices such as rainwater harvesting and river basin management, in order to ensure sustainability of water resources in South Asia. UN ولهذا الغرض، طلبوا الشروع في عملية بناء القدرات وتشجيع البحوث، والجمع بين ممارسات المحافظة مثل تجميع مياه الأمطار وإدارة أحواض الأنهار، لكفالة استدامة الموارد المائية في جنوب آسيا.
    Another critical area is the strengthening of the logistics system to ensure sustainability of contraceptive supplies coupled with support to strengthen the supervision and monitoring system. UN وهناك مجال أساسي آخر يتمثل في تعزيز نظم اللوجستيات بما يكفل استدامة توفير لوازم منع الحمل، بالاقتران مع دعم تعزيز نظام المراقبة والإشراف.
    16. There are, however, several challenges that need to be addressed in order to ensure sustainability of local production of essential medicines. UN 16- غير أن هناك عدة عقبات لا بد من التصدي لها من أجل ضمان استدامة الإنتاج المحلي للأدوية الأساسية.
    Implementation of quick-impact projects to ensure sustainability of the return of internally displaced persons and refugees in the long term UN تنفيذ مشاريع الأثر السريع من أجل كفالة استدامة عودة المشردين داخليا واللاجئين في الأجل الطويل
    Costa Rica is looking for other market-related solutions to ensure sustainability of the programme and is following a step-by-step learning process, he said. UN وقال إن كوستاريكا تبحث عن حلول أخرى متعلقة بالسوق لضمان استدامة البرنامج وتتبع عملية للتعلم خطوة خطوة.
    The phased approach proposes areas for stepwise focus, so as to ensure sustainability of progress. UN ويقترح النهج المرحلي مجالات ذات تركيز تدريجي، وذلك لضمان استدامة التقدم.
    Careful and cautious sequencing and calibration of reform and liberalization was recognized by participants as the best way to ensure sustainability of reform. UN وسلم المشاركون بأن ترتيب وتدريج الإصلاح والتحرير بصورة متأنية وحذرة هو خير سبيل لضمان استدامة الإصلاح.
    :: Develop new ways to ensure sustainability of small island developing States forests and to apply sustainable forest management practices. UN :: استحداث طرق جديدة لضمان استدامة الغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية والأخذ بممارسات الإدارة المستدامة للغابات.
    There are also longer term strategies to ensure sustainability of measures. UN 169- إلى جانب استراتيجيات على المدى الأبعد لضمان استدامة التدابير.
    Comprehensive water policies should encourage water conservation to ensure sustainability of groundwater availability. UN وينبغي أن تشجع سياسات المياه الشاملة المحافظة على المياه لضمان استدامة الكميات المتاحة من المياه الجوفية.
    The IAEA is collaborating closely with the FAO on the post-eradication phase of the project in order to ensure sustainability of results. UN وتتعاون الوكالة مع الفاو تعاونا وثيقا فيما يخص مرحلة ما بعد مشروع القضاء على ذبابة التسي - تسي لكفالة استدامة النتائج.
    Support the capacity of women's [women's] NGOs to mobilize resources to ensure sustainability of their [development] activities; UN دعم قدرة المنظمات غير الحكومية [النسائية]على تعبئة الموارد لكفالة استدامة أنشطتها[الإنمائية]؛
    :: Support and facilitate succession plans to ensure sustainability of funded activities which may be jeopardized by the frequent staff movements prevailing in developing countries UN :: دعم خطط الخلافة وتسهيلها لكفالة استدامة الأنشطة الممولة التي قد تكون معرضة للخطر من جرّاء كثرة تبديل الموظفين في البلدان النامية
    63. In line with experiences outlined in the above sections, a balance needs to be maintained between the economic, environmental, social and cultural dimensions of forest management in order to ensure sustainability of efforts. UN ٦٣ - وتمشيا مع التجارب المبينة في الفروع الواردة أعلاه ينبغي إيجاد توازن بين كل من اﻷبعاد الاقتصادي والبيئي والاجتماعي والثقافي لادارة الغابات بما يكفل استدامة الجهود المبذولة.
    The Commission will need to continue to dedicate part of its efforts to the recruitment of qualified and professional staff in order to ensure sustainability of the investigation beyond the expiration of its current mandate and towards a possible tribunal of an international character. UN ويتعين على اللجنة أن تواصل تكريس جزء من جهودها لتوظيف موظفين مؤهلين ومهنيين من أجل ضمان استدامة التحقيق بعد انقضاء ولايتها الحالية وصوب احتمال إنشاء محكمة ذات طابع دولي.
    With a planning horizon leading to the milestone of the presidential elections in 2017, UNMIL will seek to replace its ageing equipment to ensure sustainability of service delivery. UN وإذ تخطط البعثة لأفق يمتد إلى المعلم الهام المتمثل بالانتخابات الرئاسية في عام 2017، ستسعى إلى استبدال معداتها القديمة من أجل كفالة استدامة تقديم الخدمات.
    Additional funding will be necessary to open further legal clinics in eastern Chad and to ensure sustainability of these programmes. UN وسيلزم توفير تمويل إضافي لفتح مراكز أخرى للمساعدة القانونية في شرق تشاد وضمان استدامة هذه البرامج.
    Together with the State institutions, the advisers are formulating exit strategies to ensure sustainability of support after the end of the UNMISET mandate. UN وبالتعاون مع مؤسسات الدولة يقوم المستشارون بصياغة استراتيجيات انسحاب لضمان استمرارية الدعم بعد انتهاء ولاية البعثة.
    As the project draws to a close, the focus of the activities has been to ensure sustainability of the project objectives beyond the project span. UN وحيث إن المشروع يقترب من نهايته، فإن بؤرة تركيز الأنشطة تنصب على كفالة استدامة أنشطة المشروع إلى ما بعد انتهاء فترته.
    In order to ensure sustainability of the project, communities should be involved in choosing their water options and siting water points, contributing labour to installing water supply facilities, and establishing organizational and economic mechanisms for long-term maintenance. UN ولضمان استدامة المشروع، يجب إشراك المجتمعات المحلية في تحديد خياراتها المتعلقة بالمياه وتحديد مواقع نقاط المياه، والإسهام بالعمل في تركيب مرافق إمدادات المياه، وإنشاء آليات تنظيمية واقتصادية للصيانة في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more