"to ensure sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • لضمان التنمية المستدامة
        
    • لكفالة التنمية المستدامة
        
    • لكفالة تحقيق التنمية المستدامة
        
    • لضمان تحقيق التنمية المستدامة
        
    • على ضمان التنمية المستدامة
        
    • أجل كفالة التنمية المستدامة
        
    • يكفل التنمية المستدامة
        
    • تكفل التنمية المستدامة
        
    • على كفالة التنمية المستدامة
        
    • ضمان تحقيق التنمية المستدامة
        
    • أجل ضمان التنمية المستدامة
        
    • إلى كفالة التنمية المستدامة
        
    • وضمان تحقيق التنمية المستدامة
        
    • ضمان تنمية مستدامة
        
    • كفالة الاضطلاع بتنمية مستدامة
        
    It is an opportunity to ensure sustainable development for the benefit of our planet, ourselves, our children and our grandchildren. UN هو فرصة لضمان التنمية المستدامة لصالح كوكبنا وأنفسنا وأبنائنا وأحفادنا.
    There must be global cooperation in a context of availability and responsibility to ensure sustainable development for all countries. UN ويجب أن يكون هناك تعاون عالمي، في سياق التوافر والمسؤولية، لضمان التنمية المستدامة لجميع البلدان.
    It noted the efforts to ensure sustainable development and the rights of women and children. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لضمان التنمية المستدامة وحقوق النساء والأطفال.
    That interaction with our partners has led to the building of the necessary consensus on priorities and strategies to ensure sustainable development. UN وأدى ذلك التفاعل مع شركائنا إلى بناء توافق الآراء الضروري بشأن الأولويات والاستراتيجيات لكفالة التنمية المستدامة.
    The Agenda for Development must include measures to ensure sustainable development for these regions. UN وخطة للتنمية ينبغي أن تتضمن تدابير لكفالة التنمية المستدامة لهذه المناطق.
    With the active participation of our Organization, globalization must become an instrument to ensure sustainable development and reduce the gap between rich and poor, overcome discrimination in economic relations and enhance the well-being of our peoples. UN وبالمشاركة النشطة لمنظمتنا، يجب أن تصبح العولمة أداة لكفالة تحقيق التنمية المستدامة وتقليص الفجوة بين الأغنياء والفقراء والتغلب على التمييز في العلاقات الاقتصادية وتعزيز رفاهة شعوبنا.
    Others have developed provisions within new legislation designed to implement a much broader set of objectives such as establishing a basic framework to implement the Convention or to ensure sustainable development generally. UN وقامت بلدان أخرى بوضـع أحكام فـي إطار تشريعات جديــدة تهدف إلى تنفيـذ مجموعة أشمل بكثير من اﻷهداف مثل وضع إطار أساسي لتنفيذ الاتفاقية أو لضمان التنمية المستدامة بصفة عامة.
    Its aim is to support the achievement of equality between women and men to ensure sustainable development. UN وهدف هذه السياسة هو دعم تحقيق المساواة بين المرأة والرجل لضمان التنمية المستدامة.
    That effort was a direct attempt to ensure sustainable development for those countries and as such deserved the support of the international community. UN وهذا الجهد محاولة مباشرة لضمان التنمية المستدامة لتلك البلدان؛ وعلى هذا النحو يستحق هذا الجهد دعم المجتمع الدولي.
    Since their adoption, several events under the United Nations framework have taken place to ensure sustainable development. UN ومنذ اعتماد الأهداف، حصلت عدة أحداث في إطار عمل الأمم المتحدة لضمان التنمية المستدامة.
    Leaders must take action to ensure sustainable development, which is in the best interests of our peoples. UN ويجب على القادة أن يتخذوا إجراءات لضمان التنمية المستدامة التي تخدم أفضل مصالح شعوبنا.
    Appropriate measures are also required to ensure sustainable development by steering investment towards the conservation and preservation of the natural environment. UN كما يلزم اتخاذ تدابير ملائمة لضمان التنمية المستدامة عن طريق توجيه الاستثمار نحو حفظ وصون البيئة الطبيعية.
    The number of vessels allowed to operate in the exclusive economic zone was also limited to 150 in order to ensure sustainable development of its resources. UN كما حدد أيضا عدد السفن المسموح لها بالعمل ﺑ ١٥٠ سفينة لكفالة التنمية المستدامة لمواردها.
    The United Nations should be at the forefront of the global efforts to ensure sustainable development for all. UN إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون في طليعة الجهود العالمية لكفالة التنمية المستدامة للجميع.
    The economic empowerment of women is vital to the success of businesses, communities and governments, as well as to ensure sustainable development. UN إن التمكين الاقتصادي للمرأة أمر حيوي لنجاح الأعمال التجارية والمجتمعات والحكومات، وحيوي أيضا لكفالة التنمية المستدامة.
    Together they constitute the means to raise knowledge and awareness through education and training, to increase our understanding of developmental and environmental processes and the links between them through scientific research, and the application of knowledge to ensure sustainable development through technology development, transfer and cooperation. UN وهي تمثل مجتمعة وسيلة زيادة المعرفة والوعي عن طريق التعليم والتدريب، وزيادة فهمنا للعمليات اﻹنمائية والبيئية والروابط القائمة فيما بينها عن طريق البحث العلمي وتطبيق المعارف لكفالة تحقيق التنمية المستدامة من خلال تطوير التكنولوجيا ونقلها والتعاون في مجالها.
    Economic growth based on a vigorous private sector, though essential, was not enough to ensure sustainable development. UN والنمو الاقتصادي القائم على قطاع خاص قوي، مع أنه ضروري، ليس كافيا لضمان تحقيق التنمية المستدامة.
    The international community can do more to assist developing countries to ensure sustainable development. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة.
    It reaffirmed clearly that societal issues must be addressed from a gender perspective in order to ensure sustainable development. UN وأكد من جديد بوضوح أن قضايا المجتمع يجب معالجتها من منظور نوع الجنس من أجل كفالة التنمية المستدامة.
    That required a comprehensive, multidimensional approach that did not end with the resolution of the conflict but continued so as to ensure sustainable development and stability. UN وذلك يتطلب نهجا شاملا متعدد الأبعاد لاينتهي بحل الصراع وإنما يستمر حتى يكفل التنمية المستدامة والاستقرار.
    As a small island developing State, Barbados has nurtured a strong commitment to the implementation of practices that seek to ensure sustainable development in all aspects of our lives. UN وبربادوس، باعتبارها دولة جزرية صغيرة نامية، تلتزم بشدة بتنفيذ الممارسات التي تكفل التنمية المستدامة في كل جانب من جوانب حياتنا.
    At the same time, efforts to ensure sustainable development must be pursued at the national, regional and global level. UN ولا بد في الوقت نفسه، من مواصلة بذل الجهود الرامية إلى ضمان تحقيق التنمية المستدامة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Tackling crime in order to ensure sustainable development becomes crucial. UN ويصبح التصدي للجريمة من أجل ضمان التنمية المستدامة مسألة حاسمة.
    Putting an end to inequality and forging a new solidarity is the way to ensure sustainable development for future generations. UN ذلك أن وضع حد لعدم المساواة وصوغ تضامن جديد يمثلان الطريق إلى كفالة التنمية المستدامة للأجيال المقبلة.
    Equatorial Guinea's resolve to respect its international human rights commitments should be supported by the international community, which should work with this country to identify ways and means to ensure sustainable development for the people. UN وقال إن تصميم غينيا الاستوائية على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يحظى بدعم المجتمع الدولي الذي عليه العمل مع هذا البلد من أجل تحديد سبل ووسائل ضمان تنمية مستدامة لشعبه.
    90. The assistance of developed countries was essential to ensure sustainable development throughout the world. UN 90 - ودعم البلدان المتقدمة النمو لا يزال ضروريا من أجل كفالة الاضطلاع بتنمية مستدامة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more