"to ensure that they do not" - Translation from English to Arabic

    • للتأكد من أنها لا
        
    • لضمان ألا
        
    • لضمان عدم
        
    • لكفالة ألا
        
    • كي تضمن أنها لا
        
    • كفالة ألا
        
    • لكفالة عدم وجود تضارب
        
    • لضمان أنها لا
        
    • بغية كفالة عدم
        
    • ضمان ألا
        
    • وضمان أن تكون هذه التشريعات
        
    134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    All vacancy orders received by the LES of the Labour Department are scrutinized carefully to ensure that they do not impose unfair restrictions. UN فجميع إعلانات الشواغر التي تتلقاها دائرة العمل المحلية التابعة لوزارة العمل تُفحص بإمعان للتأكد من أنها لا تفرض قيوداً غير منصفة.
    The alternative disputes mechanism like the maslaha and traditional courts are closely monitored to ensure that they do not handle criminal cases perpetrated against women and other vulnerable persons. UN وتجري مراقبة دقيقة لآلية فض المنازعات البديلة مثل محاكم المصالحة والمحاكم التقليدية لضمان ألا تتناول هذه الآلية القضايا الجنائية التي ترتكب ضد المرأة والأشخاص الضعفاء الآخرين.
    Comparative assessment of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks UN إجراء تقييم مقارن للنواتج والممارسات البديلة لضمان ألا تشكل مخاطر أكبر حجماً.
    :: Review and reform detention and incarceration systems to ensure that they do not have a disproportionately harsh impact on those living in poverty UN :: استعراض وإصلاح نظم الاحتجاز والحبس لضمان عدم تركها، على نحو غير تناسبي، تأثيراً قاسياً على مَن يعيشون في فقر
    It is the obligation to protect the right to food which is the most important obligation in this context, because it implies that Governments must regulate corporations to ensure that they do not commit violations of human rights. UN ويتعلق هذا الالتزام بحماية الحق في الغذاء وهو أهم التزام في هذا السياق لأنه ينطوي على واجب الحكومات في أن تضع لوائح تنظم أنشطة الشركات عبر الوطنية لكفالة ألا ترتكب أي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    148. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 148- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    148. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 148- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    Surveillance policies, welfare conditionalities and other administrative requirements must be reviewed to ensure that they do not impose a disproportionate burden on those living in poverty or invade their privacy; UN ويجب استعراض سياسات المراقبة وطرائق الرعاية الاجتماعية وغيرها من الشروط الإدارية لضمان ألا تفرض أي عبء غير متناسب على الأشخاص الذين يعيشون في الفقر أو تمس خصوصيتهم؛
    Efforts are required to ensure that they do not become obstacles to the continuing fulfilment of the two parties' undertakings. UN وتدعو الحاجة الى بذل الجهود لضمان ألا تصبح تلك المشاكل عقبات أمام استمرار وفاء الطرفين بتعهداتهما.
    Irrespective of the level at which preventive strategies are pursued, efforts must be made to ensure that they do not interfere with freedom of movement. UN ٠٧- وبصرف النظر عن مستوى اتباع الاستراتيجيات الوقائية، ينبغي بذل جهود لضمان ألا تتعارض مع حرية الحركة.
    This is also for the protection of the children, to ensure that they do not have to listen to distressing information about the ill-treatment of a parent. UN ويرمي هذا أيضا إلى حماية الأطفال، لضمان عدم استماعهم للمعلومات المؤلمة المتعلقة بإساءة معاملة الوالدة.
    The Committee urges the State party to review in a comprehensive manner and, where necessary, amend its laws to ensure that they do not directly or indirectly discriminate in relation to the exercise and enjoyment of the Covenant rights. UN تحثّ اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قوانينها بصورة شاملة وتعديلها إذا اقتضى الأمر لضمان عدم التمييز، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في مجال ممارسة الحقوق الواردة في العهد والتمتع بها.
    The High-level Committee on Management of CEB should assume the leadership in establishing guidelines for Secretariat departments to review their management and administrative procedures so as to ensure that they do not hamper linkages between Headquarters and field offices. UN ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن تقوم بدور قيادي في وضع المبادئ التوجيهية لإدارات الأمانات لإعادة النظر في إجراءاتها في مجالي التنظيم والإدارة لكفالة ألا تعوق الصلات التي تقوم بين المقر والمكاتب الميدانية.
    " 17. States should take all other lawful steps available under domestic legislation to ensure that they do not provide safe havens for criminals. UN " ١٧ - ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير القانونية اﻷخرى التي تتيحها التشريعات المحلية كي تضمن أنها لا توفر ملاذات آمنة للمجرمين.
    We also need both to stimulate new and innovative sources of financing and to ensure that they do not weaken the resolve of developed countries to meet their ODA targets and do not crowd out other forms of financing. UN كما يلزمنا تحفيز مصادر التمويل الابتكارية الجديدة وكذلك كفالة ألا تؤدي إلى إضعاف عزم البلدان المتقدمة النمو على بلوغ أهدافها للمساعدة الإنمائية الرسمية ولا إلى إبعاد أشكال أخرى من اتمويل.
    13. When acting as a consultant or as counsel for any State in connection with the process of reporting to the treaty body on which they serve or in any other matter that might come up for consideration before his or her treaty body, treaty body members shall take all necessary measures to ensure that they do not have, and are not seen by a reasonable observer as having, a conflict of interest. UN 13 - عند العمل كخبير استشاري أو مستشار لأي دولة فيما يتصل بعملية تقديم التقارير إلى هيئة المعاهدة التي يعمل فيها أعضاء هيئة المعاهدة أو في أي مسألة أخرى قد تطرح للنظر فيها أمام هيئة معاهدته، يتخذ هؤلاء الأعضاء جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم وجود تضارب في المصالح لهم وأنه ليس هناك من المراقبين الراشدين من يرى وجود تضارب في المصالح في هذا الشأن.
    Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN مقرنة تقييمات النواتج والممارسات البديلة لضمان أنها لا تشكل اخطاراً أكبر.
    Governments should be encouraged to tighten controls on parallel banking networks and companies operating in different countries, in order to ensure that they do not become involved or are used in money-laundering activities. UN 9- ينبغي تشجيع الحكومات على إحكام الرقابة على الشبكات والشركات المصرفية الموازية العاملة في بلدان مختلفة، بغية كفالة عدم ضلوعها أو استخدامها في أنشطة غسل الأموال.
    Raising awareness of the possibility amongst scientists, to ensure that they do not inadvertently assist in a biological weapons programme; UN :: التوعية بإمكانية ضمان ألا يساعد العلماء عن غير قصد برامج الأسلحة البيولوجية
    In the context of the right to food, it obliges States to revise their legislation, in particular laws dealing with access to food, social assistance or productive resources, to ensure that they do not include any discriminatory provision (see general comment No.12, para. 18). UN وفي سياق الحق في الغذاء فإن هذا الالتزام يُجبِر الدول على مراجعة تشريعاتها، وخصوصاً القوانين التي تتناول سُبُل الحصول على الغذاء والمساعدة الاجتماعية أو الموارد الإنتاجية، وضمان أن تكون هذه التشريعات خالية من أي حكم تمييزي (انظر التعليق العام رقم 12، الفقرة 18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more