"to ensure the effectiveness" - Translation from English to Arabic

    • لضمان فعالية
        
    • لكفالة فعالية
        
    • من أجل ضمان فعالية
        
    • من أجل كفالة فعالية
        
    • بغية كفالة فعالية
        
    • إلى ضمان فعالية
        
    • على ضمان فعالية
        
    • في كفالة فعالية
        
    • لضمان الفعالية
        
    • لضمان تفعيل
        
    • لضمان فاعلية
        
    • بغية ضمان فعالية
        
    • في ضمان فعالية
        
    • على كفالة فعالية
        
    • تكفل فعالية
        
    Technical cooperation and assistance were crucial for capacity-building to ensure the effectiveness of national legal frameworks and strategies. UN إن التعاون والمساعدة التقنيين لا غنى عنهما في بناء القدرات لضمان فعالية الأطر والاستراتيجيات القانونية الوطنية.
    Additional controls are required to ensure the effectiveness and security of information and communications technology operations UN يلزم تطبيق ضوابط إضافية لضمان فعالية وأمن عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    In both countries, standard operational procedures had been developed to ensure the effectiveness of operations. UN وفي البلدين كليهما تم وضع إجراءات تشغيلية معيارية لضمان فعالية العمليات.
    Appropriate exchanges of information between those two spheres were necessary to ensure the effectiveness of such monitoring. UN كما يلزم إجراء ما يناسب من تبادل للمعلومات بين هذين المجالين لكفالة فعالية هذا الرصد.
    The delegation concurred that UNICEF contact with the authorities was limited to what was necessary to ensure the effectiveness of its activities and improve the health of the children. UN ووافق على أن يكون اتصال اليونيسيف بالسلطات قاصرا على الاتصال الضروري لكفالة فعالية أنشطتها وتحسين صحة الأطفال.
    Responsibility for the administration of health services has been decentralized in order to ensure the effectiveness of the policy of quality with equity. UN وقد اعتُمدت اللامركزية في إدارة الخدمات الصحية من أجل ضمان فعالية سياسة الجودة مع تعزيز الإنصاف.
    It was also pointed out that it was important to establish an obligation for sanctions in order to ensure the effectiveness of the ban on reproductive cloning of human beings. UN وأشير أيضا إلى أن من المهم إنشاء التزام بفرض جزاءات من أجل كفالة فعالية الحظر المفروض على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    It will train trainers of community empowerment facilitators at the local level who will train enough facilitators to ensure the effectiveness of participatory processes of community decision-making. UN وستقوم بتدريب المدربين لميسري التمكين المجتمعي على الصعيد المحلي، الذين سيدربون عددا كافيا من الميسرين لضمان فعالية عمليات مشاركة المجتمع المحلي في اتخاذ القرارات.
    Noting the need for exchange of information on efforts in this field to ensure the effectiveness of international cooperation and solidarity, UN وإذ ينوه بضرورة تبادل المعلومات عن الجهود المبذولة في هذا المجال لضمان فعالية التعاون والتضامن على الصعيد الدولي،
    That is why the Organization must receive from all its Members the resources that it needs to ensure the effectiveness of its action. UN لذلك لا بد للمنظومة من أن تتلقى من جميع أعضائها الموارد التي تحتاج إليها لضمان فعالية عملها.
    The situation must be addressed quickly in order to ensure the effectiveness and benefits of humanitarian assistance. UN وهو أمر يحتاج إلى معالجة سريعة لضمان فعالية العون الإنساني وجدواه.
    However, due to low level of development in rural areas, practical measures have been taken by relevant agencies to ensure the effectiveness of this policy. UN على أنه بسبب انخفاض مستوى التنمية في المناطق الريفية، اتخذت الوكالات ذات الصلة تدابير عملية لضمان فعالية هذه السياسة.
    Moreover, States from the same region need to cooperate with each other in order to combat transnational crime, so contacts are essential at the political and operational levels to ensure the effectiveness of such cooperation. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج الدول المنتمية إلى منطقة واحدة إلى التعاون معا على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، وهذا ما يجعل الاتصالات أمرا أساسيا على المستويين السياسي والتنفيذي لضمان فعالية هذا التعاون.
    The Oversight Committee was established to ensure the effectiveness of the organization's accountability systems and processes. UN وأنشئت لجنة الرقابة لكفالة فعالية عمليات ونظام المساءلة في الصندوق.
    This measure is crucial to ensure the effectiveness of the Government's measures to combat school segregation. UN إن هذا التدبير ضروري لكفالة فعالية تدابير الحكومة لمكافحة الفصل في المدارس.
    It is therefore important that the legacy of the Commission is not lost and that appropriate Haitian-led follow-up mechanisms be established in order to ensure the effectiveness of aid to Haiti. UN ومن ثم من الهام عدم فقدان إرث اللجنة وإنشاء آليات متابعة هايتية مناسبة لكفالة فعالية المعونة المقدمة إلى هايتي.
    Moreover, because States from the same region need to cooperate with each other in order to combat transnational crime, contacts at the political and operational levels to ensure the effectiveness of such cooperation are essential. UN علاوة على ذلك، فلأن دول المنطقة الواحدة تحتاج إلى أن تتعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن إقامة اتصالات على المستويين السياسي والتنفيذي تكون ضرورية جدا من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون.
    The State party should adopt measures to ensure the effectiveness of existing legislation against discrimination. UN ينبغي للدول الطرف أن تعتمد تدابير من أجل كفالة فعالية التشريعات القائمة لمكافحة التمييز.
    The Committee would consider it appropriate to develop its own criteria for approving non-governmental organizations in order to ensure the effectiveness of the procedure. UN وترى اللجنة أن من المناسب أن تضع معاييرها لاعتماد المنظمات غير الحكومية بغية كفالة فعالية الإجراء.
    That power must be exercised so as to strike, to the maximum extent possible, a fair balance between the interests of an individual and the need to ensure the effectiveness of the system of justice. UN وينبغي ممارسة هذه السلطة كيما تحقق، إلى أقصى قدر ممكن، التوازن بين مصالح الشخص والحاجة إلى ضمان فعالية النظام القضائي.
    A United Nations inter-agency mechanism should help to ensure the effectiveness of the implementation of the Office's present and future strategic frameworks, focusing on outcome-level achievements. UN وينبغي لآلية مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة أن تساعد على ضمان فعالية تنفيذ الأطر الاستراتيجية الحالية والمقبلة للمكتب، وذلك بالتركيز على الإنجازات على مستوى النتائج.
    I. Implementation of the Convention: the challenge to ensure the effectiveness of its rules (role of non-States actors/regional approach) UN أولا - تنفيذ الاتفاقية: التحدي المتمثل في كفالة فعالية قواعدها (دور الجهات الفاعلة من غير الدول/النهج الإقليمي)
    Algeria attaches special importance to the Disarmament Commission and shall spare no effort to ensure the effectiveness it needs to accomplish its work. UN تولي الجزائر أهمية خاصة لهيئة نزع السلاح، ولن تدخر جهدا لضمان الفعالية اللازمة لإنجاز أعمالها.
    It noted challenges in some provinces of access to information, and asked what steps South Africa is taking to ensure the effectiveness of the Promotion of Access to Information Act. UN كما أشارت النرويج إلى التحديات التي تعترض الحصول على المعلومات في بعض الأقاليم وطلبت معرفة الخطوات التي تتخذها جنوب أفريقيا لضمان تفعيل قانون تعزيز الحصول على المعلومات.
    National revenues shall be allocated to the Federal Government and the State Governments in proportion to their constitutional responsibilities in order to ensure the effectiveness of federal governance. UN 143 - يتم تخصيص الإيرادات القومية للحكومة الاتحادية وحكومات الولايات بما يتناسب مع مسؤولياتها الدستورية لضمان فاعلية الحكم الفيدرالي.
    At the same time, there must be a strict, effective and fair international verification mechanism in order to ensure the effectiveness of the treaty. UN وفي غضون ذلك، ينبغي اقامة آلية دولية للتحقق بصرامة وفعالية ودقة بغية ضمان فعالية المعاهدة.
    The Court also upheld the positive duty of States to ensure the effectiveness of the criminal law system through effective investigation and prosecution. UN وأيدت المحكمة أيضا واجب الدول الإيجابي في ضمان فعالية نظام القانون الجنائي من خلال التحقيق والمقاضاة الفعاليْن.
    The Board's review was focused on the ability of UNHCR to plan and coordinate the response, the governance structures and the resourcing of the operations and to ensure the effectiveness of the supply chain in providing material support to refugees. UN وركز الاستعراض الذي أجراه المجلس على قدرة المفوضية على تخطيط وتنسيق الاستجابة وهياكل الإدارة وتوفير الموارد للعمليات وكذا قدرتها على كفالة فعالية سلسلة التوريد في تقديم الدعم المادي للاّجئين.
    Such an approach would also not exclude the need for the Council to take complementary measures to ensure the effectiveness of and cooperation with the tribunal. UN ومثل هذا النهج لا يستبعد أيضا الحاجة إلى اتخاذ المجلس تدابير مكملة تكفل فعالية المحكمة والتعاون معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more