"to ensure the flow" - Translation from English to Arabic

    • لضمان تدفق
        
    • إلى ضمان تدفق
        
    • لضمان انسياب
        
    In addition, consultations must continue among all relevant stakeholders in order to ensure the flow of up-to-date information on the humanitarian needs of the population and to improve coordination. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تستمر المشاورات بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان تدفق أحدث المعلومات المتاحة عن الاحتياجات الإنسانية للسكان ولتحسين التنسيق.
    For instance, the opening up of the Congo River is a political issue on which MONUC is working with the parties to ensure the flow of the traffic throughout the river. UN وعلى سبيل المثال، يشكل فتح نهر الكونغو للملاحة مسألة سياسية تتعاون البعثة بشأنها مع الأطراف لضمان تدفق الملاحة على طول النهر.
    It will also promote transparency and confidence-building measures and will expand its outreach activities, including through its web site, to ensure the flow of impartial and factual information to the public. UN وسوف تعزز الإدارة تحقيق الشفافية وتدابير بناء الثقة، وتعزز أنشطتها في مجال التوعية، بما في ذلك من خلال مواقعها على شبكة الإنترنت، لضمان تدفق المعلومات المحايدة والوقائعية ووصولها إلى الجمهور.
    " 1. Stresses the need to increase efforts to ensure the flow of substantial resources to developing countries, through, inter alia, an expansion of multilateral credits, the promotion of foreign direct investment and an increase in the concessional and non-debt category of resources; UN " ١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى ضمان تدفق موارد هائلة إلى البلدان النامية بطرق منها زيادة الائتمانات المتعددة اﻷطراف وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي وزيادة الموارد الميسرة والموارد من غير الديون؛
    The ACP complex consists of a movable filter which serves as the aerosol collecting target, a drag fan pump to ensure the flow of the Titan atmosphere through the filter, an oven, a nitrogen gas tank, several valves and all dedicated electronics to control the system. UN ويتألف جامع الهباء الجوي ومحلله بالحرارة العالية من مرشح متحرك ، يجمع الهباء الجوي ، ومضخة مروحية انزلاقية ، لضمان انسياب جو تايتان من خلال المرشح ، وفرن وخزان لغاز النيتروجين وعدة صمامات وجميع الالكترونيات المكرسة للتحكم في هذا الجهاز .
    The international community should focus on putting an end to them, as well as on renewing efforts to ensure the flow of resources necessary for development programmes to continue. UN ومن الضروري أن يركز المجتمع الدولي على وضع حد للفقر والجوع، وعلى تجديد الجهود لضمان تدفق الموارد اللازمة لاستمرار برامج التنمية.
    In particular, she mentioned increasing civil society's involvement in national health planning and budgeting and collaborating with Governments to ensure the flow of reproductive health supplies to vulnerable and excluded youth. UN وذكرت بوجه خاص زيادة مشاركة المجتمع المدني في تخطيط للصحة على الصعيد الوطني وإعداد ميزانيتها، وفي التعاون مع الحكومات لضمان تدفق إمدادات الصحة الإنجابية إلى الشباب الضعيف والمستبعد.
    It will also promote transparency and confidence-building measures and will expand its outreach activities, including through its website, to ensure the flow of impartial and factual information to the public. UN وسوف تعزز الإدارة مستوى الشفافية وتدابير بناء الثقة، وتوسع من نطاق أنشطتها في مجال التوعية، بما في ذلك من خلال مواقعها على شبكة الإنترنت، لضمان تدفق المعلومات المحايدة والوقائعية ووصولها إلى الجمهور.
    Countries are increasingly using gender analysis of national budgets to ensure the flow of resources to promote gender equality. UN وتستعمل البلدان بشكل متزايد التحليلات الجنسانية للميزانيات الوطنية لضمان تدفق الموارد الكفيلة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    " 1. Stresses the need to increase international efforts to ensure the flow of substantial resources for the reactivation of economic growth and development in the developing countries, and recommends to this end, that: UN " ١ - تؤكـد الحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية لضمان تدفق موارد كبيرة لتنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، وتوصي لتحقيق ذلك بما يلي:
    1. Stresses the need to increase efforts to ensure the flow of substantial resources for sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, taking into account the following: UN ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز الجهود لضمان تدفق موارد كبيرة للنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية، واضعة في الاعتبار ما يلي:
    1. Stresses the need to increase efforts to ensure the flow of substantial resources for sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, taking into account the following: UN ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز الجهود لضمان تدفق موارد كبيرة من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية، واضعة في الاعتبار ما يلي:
    The challenge will be how to ensure that benefits from payments for environmental services are reinvested in forests and that there is a transparent mechanism to ensure the flow of benefits to local communities and indigenous peoples. UN وسيتمثل التحدي في إيجاد السبل الكفيلة بإعادة استثمار الفوائد المتأتية من المدفوعات لقاء الحصول على الخدمات البيئية في الغابات ووجود آلية تتسم بالشفافية لضمان تدفق الفوائد إلى المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية.
    :: A suitable system of communication that enables the parties to meet the response deadlines laid down in the various measures and that is flexible enough to ensure the flow of information needed to restore confidence in the event of any disturbances. UN - وضع نظام اتصال يمكّن الطرفين من الوفاء بالمواعيد النهائية المنصوص عليها لمختلف التدابير وأن تتسم بالمرونة الكافية لضمان تدفق المعلومات اللازمة لاستعادة الثقة في حال وقوع أي اضطرابات.
    " 10. That United Nations peace-keeping forces in Bosnia and Herzegovina (i.e., the United Nations Protection Force (UNPROFOR)) must do all in their power to ensure the flow of humanitarian relief supplies to the Bosnian people through the Bosnian city of Tuzla. " UN " ١٠ - على قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك )أي قوة اﻷمم المتحدة للحماية( أن تبذل كل ما في وسعها لضمان تدفق إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية الى شعب البوسنة عن طريق مدينة توزلا البوسنية " .
    10. That United Nations peace-keeping forces in Bosnia and Herzegovina (i.e., UNPROFOR) must do all in their power to ensure the flow of humanitarian relief supplies to the Bosnian People through the Bosnian city of Tuzla " . UN ١٠ - على قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك )أي قوة اﻷمم المتحدة للحماية( أن تبذل كل ما في وسعها لضمان تدفق إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية الى شعب البوسنة عن طريق مدينة توزلا البوسنية " .
    " 10. That United Nations Peacekeeping Forces in Bosnia and Herzegovina (i.e., UNPROFOR) must do all in their power to ensure the flow of humanitarian relief supplies to the Bosnian people through the Bosnian city of Tuzla. " UN " ١٠ - على قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك )أي قوة اﻷمم المتحدة للحماية( أن تبذل كل ما في وسعها لضمان تدفق إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية إلى شعب البوسنة عن طريق مدينة توزلا البوسنية " .
    1. Stresses the need to increase efforts to ensure the flow of substantial resources to developing countries, through, inter alia, an expansion of multilateral credits, the promotion of foreign direct investment and an increase in concessional and non-debt resources; UN ١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى ضمان تدفق موارد كبيرة إلى البلدان النامية بطرق منها زيادة الائتمانات المتعددة اﻷطراف وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي وزيادة الموارد الميسرة والموارد من غير الديون؛
    1. Stresses the need to increase efforts to ensure the flow of substantial resources to developing countries through, inter alia, an expansion of multilateral credits, the promotion of foreign direct investment and an increase in concessional and non-debt resources; UN ١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى ضمان تدفق موارد كبيرة إلى البلدان النامية بطرق منها زيادة الائتمانات المتعددة اﻷطراف وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي وزيادة الموارد الميسرة والموارد من غير الديون؛
    To build a cooperative network of communities (national and regional institutions and existing networks) to ensure the flow and accessibility of a range of common data, information and assessments (to be identified), along with the modelling processes needed to underpin future monitoring and assessment tasks, including in new and emerging domains such as the green economy; UN بناء شبكة تعاونية من المجتمعات (المؤسسات والشبكات الوطنية والإقليمية القائمة) لضمان انسياب مجموعة كبيرة من البيانات المشتركة والمعلومات والتقييمات (يتم تحديدها)، إلى جانب عملية النمذجة المطلوبة لمساندة مهام الرصد والتقييم في المستقبل، بما في ذلك تلك العمليات في المجالات الجديدة والبازغة مثل الاقتصاد الأخضر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more