"to ensure the highest" - Translation from English to Arabic

    • لضمان أعلى
        
    • لكفالة توفر
        
    • لكفالة توافر
        
    • لكفالة أعلى
        
    • أجل ضمان الأخذ بأعلى
        
    • لضمان الالتزام بأرفع
        
    • يضمن أعلى مستوى من
        
    • ضمان أعلى
        
    • بكفالة أعلى
        
    • على كفالة أعلى
        
    • أن يكفل أعلى
        
    • يكفل أكبر
        
    • كفالة أكبر
        
    8. In conducting the analysis, the following data adjustments were required to ensure the highest degree of data integrity and usefulness: UN 8 - ولدى إجراء التحليل، استلزم الأمر إجراء التعديلات التالية في البيانات لضمان أعلى درجة من نزاهة وفائدة البيانات:
    Vetting, awareness and monitoring should be priorities of the United Nations to ensure the highest standards. UN وينبغي أن يكون الفحص والتوعية والرصد من أولويات الأمم المتحدة لضمان أعلى المعايير.
    91. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 91 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    The Italian authorities have promptly taken adequate measures to ensure the highest possible level of protection by Police forces while the judicial authorities have initiated two investigations. UN واتخذت السلطات الإيطالية في الفور تدابير مناسبة لكفالة أعلى مستوى ممكن من الحماية من جانب قوات الشرطة، فيما بادرت السلطات القضائية إلى إجراء تحقيقَيْن.
    3. Expresses grave concern over the financial situation of the Extraordinary Chambers, urges the Government of Cambodia to work with the United Nations and the States providing assistance to ensure the highest standards of administration of the Extraordinary Chambers, and stresses the need for the Government and the international community to provide all appropriate assistance to the Extraordinary Chambers; UN 3- يعرب عن قلق بالغ إزاء الوضع المالي للدوائر الاستثنائية، ويحث حكومة كمبوديا على العمل مع الأمم المتحدة والدول التي تقدم المساعدة من أجل ضمان الأخذ بأعلى المعايير في إدارة الدوائر الاستثنائية، ويشدد على ضرورة قيام حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي بتقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى هذه الدوائر؛
    We must take all necessary steps to arrest corruption in public service everywhere so as to ensure the highest standards of performance. UN وعلينا أن نتخذ كل الخطوات اللازمة لوقف الفساد في الخدمة العامة، أينما كانت، لضمان أعلى مستويات اﻷداء.
    Transparent and rigorous peer review is necessary to ensure the highest possible level of scientific credibility. UN ولا بد من إجراء استعراض للأقران يتسم بالشفافية والصرامة لضمان أعلى مستوى ممكن من المصداقية العلمية.
    Article 6 of the Criminal Code expressly forbade trying a person twice for the same offence. Ongoing training programmes were conducted to ensure the highest possible quality of translation in the courts and the Legislative Assembly. UN وأضافت أن المادة 6 من القانون الجنائي تحظر صراحة محاكمة الشخص مرتين على نفس الجرم، مشيرةً إلى مواصلة تقديم البرامج التدريبية لضمان أعلى جودة ممكنة للترجمة في المحاكم وفي الجمعية التشريعية.
    107. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 107 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    82. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    In other words, at the heart of the election management body, the international community had a presence to ensure the highest standard of probity and transparency in the conduct of the elections. UN وبعبارة أخرى، كان للمجتمع الدولي وجود، في صميم هيئة تنظيم الانتخابات، لكفالة أعلى معايير الإستقامة والشفافية في إجراء الانتخابات.
    In addition, the Office of Military Affairs will continue to coordinate with the Office of Operations and the Department of Field Support and to use an integrated approach to ensure the highest possible level of support for UNIFIL. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب الشؤون العسكرية التنسيق مع مكتب العمليات وإدارة الدعم الميداني واستخدام نهج متكامل لكفالة أعلى مستوى ممكن من الدعم للقوة المؤقتة.
    3. Expresses grave concern over the financial situation of the Extraordinary Chambers, urges the Government of Cambodia to work with the United Nations and the States providing assistance to ensure the highest standards of administration of the Extraordinary Chambers, and stresses the need for the Government and the international community to provide all appropriate assistance to the Extraordinary Chambers; UN 3- يعرب عن قلق بالغ إزاء الوضع المالي للدوائر الاستثنائية، ويحث حكومة كمبوديا على العمل مع الأمم المتحدة والدول التي تقدم المساعدة من أجل ضمان الأخذ بأعلى المعايير في إدارة الدوائر الاستثنائية، ويشدد على ضرورة قيام حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي بتقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى هذه الدوائر؛
    In response to the Assembly's request, the Secretary-General indicates that a senior manager at the D-2 level is essential to ensure the highest technical standards of performance across all the Safety and Security Services at the United Nations offices in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, New York, Santiago and Vienna. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة، أشار الأمين العام إلى ضرورة تعيين مسؤول إداري كبير برتبة مد-2 لضمان الالتزام بأرفع المعايير الفنية للأداء في جميع خدمات الأمن والسلامة في مكاتب الأمم المتحدة في أديس أبابا وبانكوك وبيروت وجنيف وسنتياغو، وفيينا، ونيروبي ونيويورك.
    2. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality; UN 2 - تكرر طلبها أن يكفل الأمين العام أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
    It obliges the State and both Entities to ensure the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. UN وهو يُلزم الدولة وكلا الكيانين على ضمان أعلى مستوى من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً.
    The Steering Board underlines the importance of freedom of expression, including free and independent media, and notes that the Dayton Peace Agreement obliges Bosnia and Herzegovina, including both entities, to ensure the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. UN ويشدد المجلس التوجيهي على أهمية حرية التعبير، مما يتضمن توفير وسائط إعلامية حرة ومستقلة، وهو يلاحظ أن اتفاق دايتون للسلام يلزم البوسنة والهرسك وكيانيها أيضاً بكفالة أعلى مستويات حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تحظي باعتراف دولي.
    He highlighted that UNDP was indeed committed to maximizing the use of national capacity when conducting evaluations while at the same time seeking to ensure the highest degree of objectivity, which the use of national capacity may at times compromise. UN وأكد أن البرنامج الإنمائي ملتزم بالفعل بالتوسع في الاستعانة بالقدرات الوطنية عند إجراء التقييمات، مع الحرص في الوقت ذاته على كفالة أعلى درجات الموضوعية التي يمكن أن تخل بها أحيانا الاستعانة بالقدرات الوطنية.
    12. Expresses concern about the quality of interpretation services provided to intergovernmental meetings, and requests the Secretary-General to ensure the highest standards of quality for interpretation services provided to these meetings; UN 12 - تعرب عن قلقها بسبب نوعية خدمات الترجمة الشفوية المقدمة إلى الاجتماعات الحكومية الدولية، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل أعلى معايير الجودة لخدمات الترجمة الشفوية المقدمة إلى تلك الاجتماعات؛
    26.122 The United Nations information centre network strives to maintain adequate regional and linguistic balance in order to ensure the highest possible local presence for United Nations activities, purposes and programmes and to stimulate public awareness about its tasks and responsibilities. UN ٦٢-٢٢١ وتسعى شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إلى المحافظة على توازن إقليمي ولغوي كاف بما يكفل أكبر وجود محلي ممكن ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ومقاصدها وبرامجها، وزيادة وعي الجمهور بمهامها ومسؤولياتها.
    It is important to ensure the highest possible degree of clarity in provisions concerning the tests that may be applied by the environmental authorities, the documentary and other requirements to be met by the applicants, the conditions under which licences are to be issued and the circumstances that justify the denial or withdrawal of a licence. UN ومن المهم كفالة أكبر قدر ممكن من الوضوح في الأحكام المتعلقة بالاختبارات التي قد تفرضها السلطات البيئية، والمتطلبات الوثائقية وغيرها مما يتعين أن يستوفيه مقدمو الطلبات، وشروط إصدار الرخص والظروف التي تبرر الامتناع عن إصدار الرخصة أو سحبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more