"to ensure the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • لضمان تنفيذ
        
    • لكفالة تنفيذ
        
    • إلى ضمان تنفيذ
        
    • لضمان إعمال
        
    • لضمان تطبيق
        
    • من أجل ضمان تنفيذ
        
    • وضمان تنفيذ
        
    • في ضمان تنفيذ
        
    • على كفالة تنفيذ
        
    • على ضمان تنفيذ
        
    • للتأكد من تنفيذ
        
    • بشأن التأكد من تنفيذ
        
    • تكفل تنفيذ
        
    • بغية ضمان تنفيذ
        
    • لتأمين تنفيذ
        
    Its adoption could have contributed to promoting further efforts to ensure the implementation of the road map. UN وكان من شأن اعتماده أن يسهم في بذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ خارطة الطريق.
    Some also thought that a confidential, inter-State dispute resolution mechanism of this type was not necessary to ensure the implementation of the Convention. UN كذلك رأى البعض أنه ليس ضروريا وجود مثل هذه الآلية السرية لتسوية المنازعات بين الدول لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    It needs the effective support of the international community to ensure the implementation of the recommendations that arise from it. UN وهي بحاجة إلى الدعم الفعال من المجتمع الدولي لضمان تنفيذ التوصيات المترتبة عليها.
    Regular working group meetings address issues of concern and coordinate action to ensure the implementation of the Code. UN وثمة فريق عامل يعقد اجتماعات منتظمة يتناول فيها المسائل موضع الاهتمام وينسّق العمل لكفالة تنفيذ المدونة.
    Furthermore, Cameroon is striving to ensure the implementation of the resolutions adopted to combat this scourge. UN وتسعى الكاميرون في الوقت ذاته إلى ضمان تنفيذ القرارات المعتمدة لمكافحة هذه الآفة.
    It noted the range of steps taken by the Government of Finland to ensure the implementation of the human rights of its citizens, without discrimination on any grounds. UN ولاحظت مجموعة الخطوات التي اتخذتها حكومة فنلندا لضمان إعمال حقوق الإنسان لمواطنيها دون تمييز لأي سبب من الأسباب.
    Sanctions were designed as a powerful tool to ensure the implementation of the Council's decisions. UN لقد وُضِعت الجزاءات كأداة قوية لضمان تنفيذ قرارات المجلس.
    A national commission had also been established to ensure the implementation of the National Action Plan for the effective protection of children's rights as provided for in the Convention. UN كما أنشئت لجنة وطنية لضمان تنفيذ خطط العمل الوطنية لتوفير حماية فعالة لحقوق الطفل على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    His delegation would continue to participate actively in the work of the United Nations and its agencies to ensure the implementation of the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وأفاد أن وفده سيواصل المشاركة النشطة في أعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها لضمان تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    In that connection, his delegation strongly supported the proposal by the Movement of Non-Aligned Countries to establish an open-ended inter-sessional standing committee to ensure the implementation of the provisions of the Treaty. UN وذَكَر أن وفده يؤيد بقوة، من هذه الناحية، الاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عـدم الانحياز بإنشاء لجنة دائمة مفتوحة باب العضوية وتجتمع فيما بين الدورات لضمان تنفيذ أحكام المعاهدة.
    In that regard, she wondered what measures had been taken by the Government to ensure the implementation of the law on compulsory primary education. UN وتساءلت في ذلك الصدد عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تنفيذ قانون التعليم الابتدائي الإلزامي.
    :: Legal and administrative measures necessary to ensure the implementation of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings; UN :: التدابير القانونية والإدارية اللازمة لضمان تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل؛
    The international community needs to redouble its efforts to ensure the implementation of the commitments contained in the Declaration. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى مضاعفة جهوده لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان.
    38. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the implementation of the principles of the best interests of the child and respect for the views of the child. UN 38 تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل.
    Please explain whether there are programmes and action plans currently being executed to ensure the implementation of the Convention or its specific articles. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك برامج وخطط عمل يجري تنفيذها حاليا لكفالة تنفيذ الاتفاقية أو مواد محددة منها.
    However, he expressed concern that no clear policy had yet been developed to ensure the implementation of the new law. UN غير أنه أعرب عن قلقه من عدم إعداد سياسة واضحة إلى الآن لكفالة تنفيذ القانون الجديد.
    In this context, I congratulate the newly elected President of the General Assembly at its fifty-fifth session, and call upon him to ensure the implementation of the Millennium Declaration, and in particular to pay attention to paragraph 51 thereof. UN وأود، في هذا السياق، أن أتقدم بالتهنئة للرئيس المنتخب الجديد للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، وأدعوه إلى ضمان تنفيذ إعلان الألفية، مع إيلاء الاهتمام، بصفة خاصة، للفقرة 51 منه.
    It noted the range of steps taken by the Government of Finland to ensure the implementation of the human rights of its citizens, without discrimination on any grounds. UN ولاحظت مجموعة الخطوات التي اتخذتها حكومة فنلندا لضمان إعمال حقوق الإنسان لمواطنيها دون تمييز لأي سبب من الأسباب.
    126. Further measures are required to ensure the implementation of the general principles of the Convention. UN ١٢٦ - ومن المطلوب اتخاذ المزيد من التدابير لضمان تطبيق المبادئ العامة للاتفاقية.
    Please also provide information about the financial and human resources allocated to ensure the implementation of the strategy. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة من أجل ضمان تنفيذ الاستراتيجية.
    In particular, concerted efforts are needed to combat malnutrition and to ensure the implementation of the recently adopted national plan of action for nutrition. UN ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية للتغذية المعتمدة مؤخراً.
    The main task in the years to come would be to ensure the implementation of the outcomes of the major conferences in a coherent, balanced and comprehensive fashion. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في السنوات القادمة في ضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية بطريقة متماسكة ومتوازنة وشاملة.
    At that meeting, a Committee of Four, made up of Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea and Nigeria, to be joined by the representatives of the Organization of African Unity (OAU) and the ECOWAS secretariats, was formed to ensure the implementation of the decisions reached. UN وفي ذلك الاجتماع تم تشكيل لجنة رباعية من غانا وغينيا وكوت ديفوار ونيجيريا، على أن ينضم إليها ممثلا أمانتي منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية، لتعمل على كفالة تنفيذ ما تم التوصل إليه من قرارات.
    We must act to ensure the implementation of the United Nations resolutions. UN ويجب علينا أن نعمل على ضمان تنفيذ قرارات الأمم المتحدة.
    What provisions are in place under the Regional Security System to ensure the implementation of the requirements of this sub-paragraph? UN ما هي الأحكام المتخذة في إطار نظام الأمن الإقليمي للتأكد من تنفيذ الشروط الواردة في هذه الفقرة الفرعية؟
    39. The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to ensure the implementation of the legal provisions and administrative regulations guaranteeing equal remuneration for men and women and the equal opportunity for promotion in employment, subject to no considerations other than those of seniority and competence. UN 39- وتكرر اللجنة توصيتها المقدمة من قبل إلى الدولة الطرف بشأن التأكد من تنفيذ الأحكام القانونية واللوائح الإدارية التي تضمن تساوي أجور الرجال والنساء وتكافؤ فرص الترقية في العمل دون إخضاع ذلك إلا لاعتباري الأقدمية والكفاءة.
    A mechanism should be established to ensure the implementation of the Views expressed by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي إنشاء آلية تكفل تنفيذ اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    She informed mandate-holders about the recent creation of the Documents Processing Unit and a Documents Board to ensure the implementation of the rules and to take policy decisions on practical issues that might come up. UN فأعلمت المكلفين بالولايات المسندة بما تم حديثا من إنشاء وحدة تجهيز الوثائق وهيئة للوثائق بغية ضمان تنفيذ القواعد واتخاذ قرارات السياسة العامة بشأن المسائل العملية التي قد ترد في هذا الشأن.
    11. The Secretary-General provides oversight and guidance, as required, to ensure the implementation of the decisions of the Executive Board. UN ١١ - ويضطلع اﻷمين العام بأعمال المتابعة والتوجيه على النحو المطلوب لتأمين تنفيذ مقررات المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more