"to ensure the integrity of" - Translation from English to Arabic

    • لضمان سلامة
        
    • لكفالة سلامة
        
    • لضمان نزاهة
        
    • لكفالة نزاهة
        
    • من أجل كفالة نزاهة
        
    • تكفل سلامة
        
    • إلى ضمان نزاهة
        
    • بضمان نزاهة
        
    • ولضمان نزاهة
        
    Upon arriving in Australia, unlawful non-citizens are placed in separation detention to ensure the integrity of its visa assessment process. UN فلدى وصول غير المواطنين بصورة غير قانونية إلى أستراليا، يتم احتجازهم منفردين لضمان سلامة عملية فحص تأشيراتهم.
    In addition, assistance that includes farming materials must conform to international standards, in order to ensure the integrity of Syria's agricultural and livestock protection system, and prevent the spread of agricultural diseases. This can be accomplished only through full cooperation with the Government the Syrian Arab Republic. UN وكذلك ضمان مطابقة المساعدات التي تحتوي على مواد إنتاجية زراعية للمعايير والمقاييس المعمول بها دولياً وذلك لضمان سلامة منظومة الحماية النباتية والحيوانية في سورية، ولضمان عدم انتشار الأمراض الزراعية، ولا يمكن لذلك أن يتم إلا من خلال التعاون التام مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Adjustments to ensure the integrity of the process are being made as appropriate and to the extent that resources permit. UN ويجري، حسب الاقتضاء، وبقدر ما تسمح به الموارد، إدخال تعديلات لكفالة سلامة العملية.
    The Award Review Board experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون خبراء مجلس استعراض منح العقود مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة سلامة العملية.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    On 11 February 2009, the Chamber adjourned the trial until further notice to ensure the integrity of the trial proceedings. UN وفي 11 شباط/فبراير 2009، أرجأت الدائرة المحاكمة لغاية إشعار آخر من أجل كفالة نزاهة إجراءات المحاكمة.
    There should be reliable and credible evidence for including points in the database in order to ensure the integrity of the information in the database. UN وينبغي أن تكون هناك أدلة تتسم بالموثوقية والمصداقية لإدراج النقاط في قاعدة البيانات لضمان سلامة المعلومات في قاعدة البيانات.
    The Unit checks receiving and inspection reports against the field assets control system database, and also conducts random checks of assets records in the field assets control system to ensure the integrity of the system; UN وتقوم الوحدة بفحص تقارير الاستلام والتفتيش بمقارنتها مع قاعدة بيانات نظام مراقبة الأصول، كما تقوم أيضا بتفتيش عشوائي لسجلات الأصول في نظام مراقبة الأصول لضمان سلامة النظام؛
    Efforts to establish self-reliance initiatives were illustrated by the positive experiences in Zambia and Uganda. Resettlement also continued to be a valuable and necessary tool for both protection and durable solutions and UNHCR had pursued its efforts to ensure the integrity of the process. UN وقد أوضحت التجارب الإيجابية في زامبيا وأوغندا الجهود لوضع مبادرات للاعتماد على الذات، وظلت إعادة التوطين أداة ثمينة وهامة لكل من الحماية والحلول الدائمة، وواصلت المفوضية جهودها لضمان سلامة العملية.
    The Administration further explained that by reviewing the log, the Treasury can always ascertain whether multiple receipts have been issued for the same receipt document, providing an additional control mechanism to ensure the integrity of receipt information. UN وأوضحت الإدارة كذلك أن الخزانة يمكنها، بمراجعة هذا السجل، أن تتأكد دوما مما إذا كانت قد صدرت إيصالات متعددة لوثيقة استلام واحدة، وهو ما يوفر آلية تحقق إضافية لضمان سلامة معلومات الإيصالات.
    It reviewed the appraisal of resident representatives, resident coordinators and country directors to ensure the integrity of their respective positions, and the job descriptions were updated accordingly. UN واستعرض تقييم الممثلين المقيمين، والمنسقين المقيمين، والمديرين القطريين لكفالة سلامة مواقفهم، وتم تحديث توصيف الوظائف حسب الحاجة.
    It was also agreed that appropriate language should be incorporated within the text of the space protocol to the extent necessary to ensure the integrity of and respect for the rights and obligations of States in accordance with those principles. UN كما اتفق على ضرورة إدراج صيغة ملائمة في نص بروتوكول الفضاء، بالقدر اللازم لكفالة سلامة واحترام حقوق والتزامات الدول وفقا لتلك المبادئ.
    In addition to securing disarmament and demobilization sites, UNOCI and Licorne will also need to take all appropriate steps to ensure the integrity of the zone of confidence and prevent incidents that could jeopardize the disarmament and demobilization process. UN وبالإضافة إلى تأمين مواقع نزع السلاح والتسريح، سيكون من الضروري أيضا أن تتخذ العملية وقوة ليكورن جميع الخطوات المناسبة لكفالة سلامة منطقة الثقة ومنع الحوادث التي من شأنها أن تعرض للخطر عملية نزع السلاح والتسريح.
    The Executive Director may arrange for an electronic/digital verification process provided that the ledger and the associated payment system have adequate safeguards to ensure the integrity of the verification process. UN د - يجوز للمدير التنفيذي أن يرتب لإجراء عملية التحقق إلكترونيا أو رقميا، شريطة أن تتوفر لدفتر الأستاذ ونظم الدفع المرتبطة به الضمانات الكافية لكفالة سلامة عملية التحقق.
    (ii) to ensure the integrity of the TEAP process. UN ' 2` لضمان نزاهة عملية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    (ii) to ensure the integrity of the TEAP process. UN ' 2` لضمان نزاهة عملية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    (ii) to ensure the integrity of the TEAP process. UN ' 2` لضمان نزاهة عملية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    He thus abused the authority which was vested in him to ensure the integrity of the procurement process and protect it from bias. UN وهكذا، فقد أساء استعمال السلطة التي أنيطت به لكفالة نزاهة عملية الشراء وحمايتها من التحيز.
    74. to ensure the integrity of the recruitment process, the Personnel Management and Support Service should segregate the responsibilities of the various departments, offices and officials associated with the process. UN 74 - من أجل كفالة نزاهة عملية التوظيف، ينبغي لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم أن تفصل بين مسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب والموظفين المرتبطين بالعملية.
    Such standards may include post-employment restrictions and measures to ensure the integrity of books and accounts. UN ويمكن أن تشمل هذه المعايير قيوداً يتعين على الموظف مراعاتها بعد انتهاء الخدمة وتدابير تكفل سلامة الدفاتر والحسابات.
    :: Monitoring and analysis of all phases of electoral processes, including through all UNMIT regional offices and United Nations Electoral Support Team in support of efforts to ensure the integrity of the elections UN :: رصد وتحليل جميع مراحل العمليات الانتخابية، بما في ذلك من خلال جميع المكاتب الإقليمية التابعة للبعثة وفريق الأمم المتحدة لدعم الانتخابات، وذلك دعما للجهود الرامية إلى ضمان نزاهة الانتخابات
    Stressing the need for a transparent, credible and democratic process that preserves stability and security through the election period, and welcoming the Government of Afghanistan's commitment to ensure the integrity of the 2010 national legislative elections and to prevent irregularities and misconduct, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى عملية شفافة وذات مصداقية وديمقراطية تصون الاستقرار والأمن طيلة فترة الانتخابات، وإذ يرحب بالتزام حكومة أفغانستان بضمان نزاهة الانتخابات التشريعية الوطنية لعام 2010 وبمنع المخالفات وحالات إساءة السلوك،
    to ensure the integrity of international command, assistance would be provided within a specific framework that would be established in detailed bilateral agreements. UN ولضمان نزاهة القيادة الدولية، ستقدم المساعدة ضمن إطار محدد ينشأ في اتفاقات ثنائية مفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more