"to ensure the protection and safety" - Translation from English to Arabic

    • لضمان حماية وسلامة
        
    • لكفالة حماية وسلامة
        
    • بضمان حماية وسلامة
        
    Extraordinary security measures must be introduced in that regard in order to ensure the protection and safety of all delegations. UN ويجب اتخاذ تدابير أمنية استثنائية لضمان حماية وسلامة جميع الوفود.
    As the death toll mounts, it is clear that every moment counts. There must be urgent efforts to ensure the protection and safety of innocent civilians. UN وبينما تتصاعد الخسائر في الأرواح، من الواضح أن كل لحظة لها قيمتها، ويجب بذل جهود عاجلة لضمان حماية وسلامة المدنيين الأبرياء.
    States Parties shall take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters. UN تتعهد الدول الأطراف، وفقا لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    160. Measures adopted by States Parties to ensure the protection and safety of persons with disabilities include measures to include them in national emergency protocols. UN 160- ومن التدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف لكفالة حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الإجراءات المتعلقة بإدراجهم في بروتوكولات الطوارئ الوطنية.
    28. In recognition of such challenges, the recently adopted Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires States parties to take all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of conflict. UN 28 - واعترافا بوجود مثل هذه التحديات، تطلب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي اعتُمدت مؤخرا، إلى جميع الدول الأطراف أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لكفالة حماية وسلامة الأشخاص المعوقين في أوضاع النزاع المسلح.
    This article obliges States parties to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, such as situations resulting from armed conflicts, humanitarian emergencies or natural disasters. UN تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    83. Article 11 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires that States must take all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of armed conflict, humanitarian emergencies, natural disasters, and other situations of risk. UN 83 - وتنص المادة 11 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على ضرورة اتخاذ الدول كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية وغير ذلك من الحالات التي تتسم بالخطورة.
    A. Measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities, including measures to include them in national emergency protocols UN ألف- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل التدابير المتخذة لإدراجهم في بروتوكولات الطوارئ الوطنية
    Measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters can be divided into measures connected with priority right to: UN 88- ويمكن تقسيم التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح، والطوارئ الإنسانية، وحدوث الكوارث الطبيعية إلى تدابير متصلة بحق الأولوية فيما يلي:
    11.1 Relevant Bureaux and Departments of the HKSAR Government strive to ensure the protection and safety of people, including persons with disabilities, caught in situations of risk like humanitarian emergencies or natural disasters, and inclusion of persons with disabilities in emergency protocols. UN 11-1 تسعى المكاتب والإدارات المختصة في حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لضمان حماية وسلامة الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الذين يقعون ضحايا لحالات الخطر من قبيل حالات الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية، ولإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في بروتوكولات الطوارئ.
    States Parties shall take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters. UN تتعهد الدول الأطراف، وفقاً لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    For instance, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires, in article 11, that States take " all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including ... the occurrence of natural disasters " . UN فعلى سبيل المثال، تقتضي المادة 11 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تتخذ الدول " كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات ... الكوارث الطبيعية " ().
    (c) To facilitate, consistent with their national laws and regulations, the use of communications resources necessary to ensure the protection and safety of United Nations and associated personnel and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation; UN (ج) القيام، بما يتفق مع قوانينها ولوائحها الوطنية، بتسهيل استخدام موارد الاتصال اللازمة لضمان حماية وسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة لتنفيذ ولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة؛
    (c) To facilitate, consistent with their national laws and regulations, the use of communications resources necessary to ensure the protection and safety of United Nations and associated personnel and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation; UN (ج) القيام، بما يتفق مع قوانينها ولوائحها الوطنية، بتسهيل استخدام موارد الاتصال اللازمة لضمان حماية وسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة لتنفيذ ولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة؛
    The Committee recalls that, under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, States are to take all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, and natural disaster like the occurrence of this earthquake, and therefore a disability perspective should be included in all humanitarian relief efforts to meet the needs of the disabled. UN وتذكّر اللجنة أن الدول ملزمة، بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة وحالات الكوارث الطبيعية كهذا الزلزال، ومن ثم ضرورة إدراج منظور الإعاقة في جميع جهود الإغاثة الإنسانية حتى يتسنى تلبية احتياجات المعوقين.
    States Parties shall take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters. UN تتعهد الدول الأطراف، وفقاً لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    9. Also urges States to take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters; UN 9 - تحث أيضا الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، لكفالة حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح، والطوارئ الإنسانية، وحدوث الكوارث الطبيعية؛
    9. Also urges States to take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters; UN 9 - تحث أيضا الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، لكفالة حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما فيها حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية، وحدوث الكوارث الطبيعية؛
    It concurs with this statement. The Mission also notes that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, article 11, requires States parties to take " all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict " . UN وهي تتفق مع هذا البيان، كما تلاحظ البعثة أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تتطلب في المادة 11 من الدول الأطراف أن " تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النزاع المسلح " .
    This article obliges States Parties to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, such as situations resulting from armed conflicts, humanitarian emergencies or natural disasters. UN تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    63. States parties undertake to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and natural disasters. UN 63- تتعهد الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more