"to ensure the protection of human rights" - Translation from English to Arabic

    • لضمان حماية حقوق الإنسان
        
    • لكفالة حماية حقوق الإنسان
        
    • بكفالة حماية حقوق الإنسان
        
    • بغية ضمان حماية حقوق الإنسان
        
    In addition, institutional mechanisms exist to ensure the protection of human rights. UN وفضلا عن ذلك توجد آليات مؤسسية لضمان حماية حقوق الإنسان.
    She stressed the importance of putting in place mechanisms and procedures to ensure the protection of human rights of affected populations when disaster strikes, in addition to investing in disaster risk reduction planning. UN وشددت على أهمية وضع آليات وإجراءات لضمان حماية حقوق الإنسان للسكان المتضررين عند وقوع الكوارث، بالإضافة إلى الاستثمار في التخطيط للحد من مخاطر الكوارث.
    We are in the process of reviewing the legislative framework in which we operate in order to ensure the protection of human rights of all Jamaicans regardless of their beliefs, practices, health or political status. UN ونحن بصدد استعراض الإطار التشريعي الذي سنعمل بمقتضاه، لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع سكان جامايكا، بغض النظر عن معتقداتهم أو ممارساتهم أو حالتهم الصحية أو موقفهم السياسي.
    Furthermore, it appeared that neither UNMIK nor the Provisional Institutions had developed strategies or taken concrete action to ensure the protection of human rights in the north of the country. UN وعلاوة على ذلك، فيبدو أن بعثة الإدارة المؤقتة لم تقم لا هي ولا المؤسسات المؤقتة بوضع استراتيجيات أو اتخاذ إجراءات ملموسة لضمان حماية حقوق الإنسان في شمال البلاد.
    In order to get a better appreciation of what we have been able to achieve to date in progressing the Convention, reference shall be made to Samoa's Initial & first periodic report which provides an overview of Samoa's social, political and legal structures that are in place to ensure the protection of human rights for all in Samoa, including women and girls. UN لكي نحظى بتقدير أفضل لما تمكنا من تحقيقه حتى الآن في إحراز تقدم فيما يتعلق بالاتفاقية، ينبغي الإشارة إلى تقرير ساموا الدوري الأولي والأول الذي يقدم لمحة عامة لهياكل ساموا الاجتماعية، والسياسية والقانونية القائمة لكفالة حماية حقوق الإنسان للجميع في ساموا، بمن فيهم النساء والفتيات.
    3. The obligation of States to ensure the protection of human rights against terrorism on the basis of a series of measures designed, in particular, to: UN 3 - التزام الدول بكفالة حماية حقوق الإنسان من الإرهاب عن طريق اتخاذ مجموعة من التدابير تــرمي، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    56. The peace agreements stipulated that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past. UN 56- تنص اتفاقات السلام على أن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم الرجوع إلى السياسات والممارسات الماضية.
    Yet, over the preceding 10 years, Morocco had launched far-reaching reforms to ensure the protection of human rights throughout its territory, including women's rights, human development, transitional justice and the effective exercise of political, economic, social and cultural rights. UN ولكن على مدى السنوات العشر الماضية، أجرى المغرب إصلاحات واسعة النطاق لضمان حماية حقوق الإنسان في جميع أراضيه، بما في ذلك حقوق المرأة، والتنمية البشرية، والعدالة الانتقالية، والممارسة الفعلية للحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A reasonable period of full internal self-governance was the parachute they were seeking, a period to put in place the necessary institutions to ensure the protection of human rights, democratic principles, independence of the judiciary and good governance, among others, in a new State. UN وأوضح أن إجراءات الأمان الانتقالية التي يسعى إليها شعب تركس وكايكوس تتمثل في أن تتاح له فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل، أي فترة كافية للقيام بجملة أمور منها إنشاء المؤسسات اللازمة لضمان حماية حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية واستقلال القضاء وحسن الإدارة في الدولة الجديدة.
    A reasonable period of full-internal self-governance was the parachute they were seeking, a period to put in place the necessary institutions to ensure the protection of human rights, democratic principles, independence of the judiciary, and good governance, among others, in a new State. UN وتمثلت إجراءات الأمان الانتقالية التي كان يسعى إليها شعب تركس وكايكوس في إتاحة فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل، أي فترة كافية للقيام بجملة أمور منها إنشاء المؤسسات اللازمة لضمان حماية حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية واستقلال القضاء وحسن الإدارة في الدولة الجديدة.
    53. Spain stated that Andorra had ratified most of the international human rights instruments and, since the approval of the Constitution in 1993, had established a legal framework to ensure the protection of human rights. UN 53- وذكرت إسبانيا أن أندورا صدقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنها أنشأت، منذ الموافقة على دستور عام 1993، إطاراً قانونياً لضمان حماية حقوق الإنسان.
    Somalia is appealing for bilateral and multi-lateral cooperation in providing the necessary funds to the Government to build the capacity of its police force, through training, rehabilitation and reconstruction of police stations and units, equipment, and the provisions of stipends to ensure the protection of human rights. UN كما يعرب عن تقديره لذلك وهو يطلق نداءً من أجل الحصول على تعاون ثنائي ومتعدد الأطراف في شكل تقديم الأموال اللازمة إلى الحكومة لبناء قدرات قوات شرطتها بفضل التدريب وإعادة التأهيل وإعادة بناء مخافر الشرطة ووحداتها وتزويدها بالمعدات وتأمين دفع الرواتب لضمان حماية حقوق الإنسان.
    44. Her delegation welcomed the Organization's efforts to ensure the protection of human rights and the rule of law while countering terrorism and commended its measures to target terrorist financing. UN ٤٤ - وأعربت عن ترحيب وفدها بالجهود التي تبذلها المنظمة لضمان حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب وأثنت على التدابير التي تتخذها لاستهداف تمويل الإرهاب.
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic recent history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the nonreturn to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on the Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تسلّم بأن التاريخ المأساوي الحديث لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    that the tragic recent history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the nonreturn to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on the Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تسلّم بأن التاريخ المأساوي الحديث لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، والموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، والموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    43. Her delegation suggested revisiting the issue of jurisdiction in the context of revised draft article 11, as a State's obligation to ensure the protection of human rights to persons within its jurisdiction was not inherently territorial. UN 43 - وقالت إن وفدها يقترح إعادة النظر في مسألة الولاية القضائية في سياق تنقيح مشروع المادة 11، باعتبار أن التزام الدولة بكفالة حماية حقوق الإنسان للأشخاص المقيمين داخل نطاق ولايتها القضائية لا يكون مرتبطا بالضرورة بإقليمها.
    The Committee urges the State party to implement a moratorium on all evictions until the proper legal framework is in place and the process of land titling is completed, in order to ensure the protection of human rights of all Cambodians, including indigenous peoples. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعلان وقف جميع عمليات الإخلاء إلى غاية وضع إطار قانوني ملائم وإتمام عملية إصدار سندات تمليك الأراضي، وذلك بغية ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع الكمبوديين، بمن فيهم الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more