Already, over 150,000 health workers and monitors have been deployed nation-wide to ensure the success of the exercise. | UN | فقد تم نشر 000 150 عامل ومراقب صحي في جميع أنحاء البلاد لضمان نجاح هذه الحملة. |
The Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. | UN | إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته. |
This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. | UN | ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة. |
Another important option to ensure the success of vocational training programmes is linking such programmes to job placement or apprenticeship programmes. | UN | ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب على مهنه. |
Qatar called on the developed countries to demonstrate good faith and flexibility to ensure the success of the Doha Round. | UN | وتطلب قطر إلى البلدان المتقدمة إبداء حسن النية والمرونة لكفالة نجاح جولة الدوحة. |
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) needs the international community to ensure the success of that election. | UN | إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لضمان نجاح تلك الانتخابات. |
His Government stood ready to make available the resources necessary to ensure the success of the simultaneous extraordinary meetings. | UN | قال إن حكومته على أهبة الاستعداد لتوفير الموارد اللازمة لضمان نجاح الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة. |
Clear direction and continuous oversight by governing bodies are essential to ensure the success of ERM initiative. | UN | فالتوجيهات الواضحة والرقابة المستمرة من هيئات الإشراف ضرورية لضمان نجاح مبادرة إدارة المخاطر المؤسسية. |
His delegation would welcome decisions adopted by the General Assembly aimed at providing comprehensive support to ensure the success of the Conference. | UN | وسيرحب وفد بلده بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بهدف تقديم الدعم الشامل لضمان نجاح المؤتمر. |
There is a particular need for such guidance and encouragement in the present year to ensure the success of the Copenhagen conference. | UN | وثمة حاجة خاصة إلى التوجيه والتشجيع هذا العام لضمان نجاح مؤتمر كوبنهاغن. |
We are determined to make the necessary efforts to ensure the success of the Conference on a constructive and consensual basis. | UN | إننا مصممون على بذل الجهود اللازمة لضمان نجاح المؤتمر بطريقة بنّاءة وقائمة على التوافق. |
My delegation stands ready to continue cooperating to ensure the success of the Secretary-General's initiative. | UN | وإن وفد بلدي على استعداد لمواصلة التعاون لضمان نجاح مبادرة الأمين العام. |
In this regard, we have taken the steps necessary to ensure the success of the process. | UN | وفي هذا الصدد، فقد اتخذنا الخطوات اللازمة لكفالة نجاح العملية. |
Continuous constructive participation and inclusiveness of the negotiating process are essential ingredients to ensure the success of the 2012 Conference. | UN | إن المشاركة البناءة المتواصلة وعدم الإقصاء في عملية التفاوض عنصران أساسيان لكفالة نجاح مؤتمر عام 2012. |
Qatar called on the developed countries to demonstrate good faith and flexibility to ensure the success of the Doha Round. | UN | وتطلب قطر إلى البلدان المتقدمة إبداء حسن النية والمرونة لكفالة نجاح جولة الدوحة. |
The Moroccan delegation will spare no effort in giving you every support to ensure the success of your work. | UN | إن الوفد المغربي لن يدخر أي جهد في تقديم الدعم والمساندة الضروريين لإنجاح أعمالنا. |
China would continue to work with other States parties to ensure the success of the 2010 Review Conference. | UN | وسوف تواصل الصين التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
All efforts are being intensified to ensure the success of the Self-Reliance Strategy (SRS). | UN | وتنصب جميع الجهود على ضمان نجاح استراتجية الاعتماد على الذات. |
We call on Indonesia to cooperate fully to ensure the success of that operation. | UN | وندعو إندونيسيا إلى التعاون الكامل من أجل كفالة نجاح تلك العملية. |
to ensure the success of any democratic society, it is imperative that Governments and their activities be accountable and transparent to the people they represent. | UN | ولضمان نجاح أي مجتمع ديمقراطي، يتحتم أن تكون الحكومات وأنشطتها شفافة وخاضعة لمساءلة الشعب الذي تمثله. |
We also greatly appreciate the intensive consultations conducted with Arab States to ensure the success of the summit and its convening in the best and smoothest of circumstances. | UN | ونقدر عالياً المشاورات المكثفة التي تم إجراؤها مع الدول العربية لتأمين نجاح القمة وعقدها في أفضل الظروف وأيسرها. |
In this regard, we must commend the great efforts made by President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti to ensure the success of the Arta conference. | UN | ولا يسعنا هنا إلا أن نشيد بالجهود التي بذلها فخامة الرئيس عمر جوليه، رئيس جمهورية جيبوتي، من أجل إنجاح مؤتمر آرتا. |
We will therefore make every effort to ensure the success of the International Conference on Financing for Development | UN | ولذلك سوف نبذل قصارى جهدنا لضمان إنجاح المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية |
My delegation believes that an inclusive and transparent approach would be applied in these efforts in order to ensure the success of our deliberations. | UN | ويعتقد وفد بلدي أنه ينبغي اتباع نهج شامل وشفاف في هذه الجهود لضمان النجاح لمداولاتنا. |
Indeed, in many countries privatization has often been accompanied by the creation of new sector regulators in order to ensure the success of market reforms. | UN | وحقاً، فإن الخصخصة في الكثير من البلدان غالباً ما رافقها إنشاء ضوابط جديدة للقطاعات بغية ضمان نجاح إصلاحات السوق. |
The common desire to ensure the success of the seven-step road map was evident. | UN | وقد ظهرت جليا الرغبة المشتركة في كفالة نجاح خريطة الطريق التي تتكون من سبع خطوات. |
Helping to ensure the success of this process therefore is one of my top priorities. | UN | ولذلك فقد جعلتُ من المساعدة في إنجاح هذه العملية واحدةً من أولوياتي القصوى. |
There would also be a need for public information services and promotional events to ensure the success of the Conference. | UN | وستبرز أيضا حاجة إلى خدمات الإعلام والمناسبات الترويجية لكفالة إنجاح المؤتمر. |