"to ensure transparency and accountability" - Translation from English to Arabic

    • لضمان الشفافية والمساءلة
        
    • لكفالة الشفافية والمساءلة
        
    • إلى كفالة الشفافية والمساءلة
        
    • تكفل الشفافية والمساءلة
        
    • ضمان الشفافية والمساءلة
        
    • أجل كفالة الشفافية والمساءلة
        
    Create partnerships between the Government and the civil society to ensure transparency and accountability in the budget process. UN ويتعين إنشاء شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني لضمان الشفافية والمساءلة في عملية الميزنة.
    Improved internal control and oversight to ensure transparency and accountability UN تحسُّن المراقبة الداخلية والإشراف الداخلي لضمان الشفافية والمساءلة
    He asked for examples of the use of modern technology to ensure transparency and accountability in targeted killings. UN وطلب تقديم أمثلة على استخدام التكنولوجيا الحديثة لضمان الشفافية والمساءلة في عمليات القتل المستهدف.
    It should also refrain from recourse to confidential lists of names of accused, so as to ensure transparency and accountability. UN وينبغي لها كذلك أن تمتنع عن اللجوء إلى القوائـــم السرية بأسماء المتهمين لكفالة الشفافية والمساءلة.
    In each case, there was a need to ensure transparency and accountability. UN وفي هذه الحالة، فثمة حاجة لكفالة الشفافية والمساءلة.
    It also contributed to Goal 7 through advocacy to ensure transparency and accountability in the oil sector. UN وأسهمت أيضا في تحقيق الهدف 7 من خلال الدعوة إلى كفالة الشفافية والمساءلة في قطاع النفط.
    Therefore, where there were human rights promotion projects, there also had to be safeguards to ensure transparency and accountability. UN وعليه، فحيثما توجد مشاريع لتعزيز حقوق الإنسان، لا بد أيضاً من وجود ضمانات تكفل الشفافية والمساءلة.
    Journalists helped to ensure transparency and accountability in the management of public affairs and matters of public interest. UN ويساعد الصحفيون على ضمان الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة والمسائل المتعلقة بالمصلحة العامة.
    Such information is important, because it would help OIOS to know whether it is meeting the expectation of Member States, key stakeholders and the public for information to ensure transparency and accountability. UN وهذه المعلومات مهمة لأنها ستساعد المكتب على معرفة ما إذا كان يلبي توقعات الدول الأعضاء والجهات المعنية الرئيسية والجمهور من حيث الحصول على المعلومات اللازمة لضمان الشفافية والمساءلة.
    The findings of such audits must be publicly disclosed to ensure transparency and accountability in the management of the State's external debt stock and should inform future borrowing decisions by the State as well as its debt strategy, development expenditure and human rights action plans. UN ويجب الكشف علانية عن نتائج عمليات مراجعة الحسابات هذه لضمان الشفافية والمساءلة في إدارة الرصيد الكلي للديون الخارجية للدولة، وينبغي أن تكون هذه النتائج هي الأساس الذي تقوم عليه قرارات الدولة المُقترِضة واستراتيجيتها المتعلقة بالديون وإنفاقها على التنمية وخطط عملها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    That deficiency must be addressed in order to ensure transparency and accountability in the receipt and use of donor contributions in response to future emergencies. UN ويجب معالجة ذلك القصور لضمان الشفافية والمساءلة في تلقي واستخدام التبرعات من الجهات المانحة استجابة لحالات الطوارئ في المستقبل.
    They considered actors of governance for REDD-plus in Latin American and Caribbean countries, preliminary lessons learned and practices to ensure transparency and accountability. UN ودرست هذه المجموعة العناصر الفاعلة في الإدارة السليمة لشؤون الغابات والمبادرة المعززة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والدروس المستفادة والممارسات الأولية لضمان الشفافية والمساءلة.
    This will be done in an effort to ensure transparency and accountability vis-à-vis the United Nations, the Government of Lebanon, Lebanese civil society, Member States and the world community at large. UN وذلك لضمان الشفافية والمساءلة إزاء الأمم المتحدة وحكومة لبنان والمجتمع المدني اللبناني والدول الأعضاء والمجتمع العالمي بوجه عام.
    55. While expressing broad support for the Office's overall efforts to strengthen partnerships, several delegations called for closer association of partners in discussions on UNHCR's role through the cluster approach with regard to IDP situations to ensure transparency and accountability. UN 55- وفي حين أعربت عدة وفود عن تأييدها الواسع لجهود المفوضية الإجمالية في سبيل تقوية الشراكات، فإنها دعت إلى إشراك هؤلاء الشركاء بصورة أوثق في المناقشات بشأن دور المفوضية في حالات المشردين داخلياً من خلال نهج المجموعات، لضمان الشفافية والمساءلة.
    In each case, there was a need to ensure transparency and accountability. UN وفي كل الأحوال، فثمة حاجة لكفالة الشفافية والمساءلة.
    The relevant law requires such institutions or entities to register and to meet certain qualification requirements to ensure transparency and accountability. UN ويتطلب القانون ذو الصلة من هذه المؤسسات أو الكيانات تسجيل نفسها وتلبية شروط أهلية معينة لكفالة الشفافية والمساءلة.
    There was a need for a crisis management architecture, including liquidity provision, as well as for structural changes, including regulatory infrastructure, to ensure transparency and accountability. UN وثمة حاجة إلى هيكل لإدارة الأزمات، بما يشمل توفير السيولة، وحاجة لتغييرات هيكلية أيضا، بما في ذلك الهيكل التنظيمي لكفالة الشفافية والمساءلة.
    There was no single solution to the question of affordable housing and financing mechanisms varied extensively according to local circumstances, she said, adding that it was important to find ways to ensure transparency and accountability. UN ولا يوجد حل وحيد لمسألة الإسكان ميسور التكلفة وتتباين آليات التمويل تبايناً واسعاً حسب الظروف المحلية، وأضافت قائلة إنه من المهم التوصل إلى طرق لكفالة الشفافية والمساءلة.
    The mining cadastre system is intended to ensure transparency and accountability in the management of mineral rights/licences. UN يهدف نظام تسجيل أنشطة التعدين إلى كفالة الشفافية والمساءلة في إدارة حقوق/تراخيص التعدين.
    With the support of UNMIS and United Nations agencies, line ministries worked to develop their three-year budget plans, intended to ensure transparency and accountability of fiscal expenditure. UN وبدعم من بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة، عملت الوزارات المختصة على وضع ميزانياتها لثلاث سنوات، والتي تهدف إلى كفالة الشفافية والمساءلة في ميدان الإنفاق المالي.
    It also proposed the establishment of maritime communication between Sukhumi and Trabzon, and was ready to discuss ways and means to ensure transparency and accountability in relation to Customs control with the support of the international community. UN واقترح أيضا إنشاء خطوط بحرية بين سوخومي وطرابزون وأعرب عن الاستعداد لمناقشة السبل والوسائل التي تكفل الشفافية والمساءلة فيما يتصل بالمراقبة الجمركية بدعم من المجتمع الدولي.
    Welcoming the adoption of the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, he called for greater efforts to ensure transparency and accountability by countries of origin, transit and destination. UN ورحب باعتماد الإعلان الصادر عن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، ودعا إلى بذل مزيد من الجهود من أجل ضمان الشفافية والمساءلة من جانب البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد.
    She recalled that the revised terms of reference provided for reporting by UN-Oceans to ensure transparency and accountability. UN وأشارت إلى أن الاختصاصات بصيغتها المنقحة تنص على أن تقوم شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بتقديم تقارير من أجل كفالة الشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more