"to enter his own country" - Translation from English to Arabic

    • الدخول إلى بلده
        
    • في دخول بلده
        
    That Covenant provides that no person shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN وينص هذا العهد على ألا يحرم أحد، بصورة تعسفية، من حق الدخول إلى بلده.
    Article 12 (4) of the UN Covenant states that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . UN ' ' فالفقرة 4 من المادة 12 من عهد الأمم المتحدة تنص على أنه ' لا يجوز حرمان أحد تعسفا من حق الدخول إلى بلده`.
    143. Article 12, paragraph 4, provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN 143- تنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده.
    382. No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN 383- لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده.
    Moreover, it is obvious that if a person has a right to enter his own country and he/she cannot be arbitrarily prevented from entering his/her own country, but he/she can be arbitrarily expelled, it would make nonsense of article 12, paragraph 4. UN ومن الواضح، علاوة على ذلك، أنه إذا كان للشخص الحق في دخول بلده ولا يمكن حرمانه تعسفاً دخول بلده، ولكن يمكن أن يُطرد بشكل تعسفي، فلن يكون هناك معنى للفقرة ٤ من المادة ١٢.
    160. Article 12, paragraph 4, provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN 160- وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده.
    12.3 Article 12 of the Covenant prohibits forced exile, stating that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN 12-3 وتحظر المادة 12 من العهد النفي قسراً بما أنها تنص على أنه لا يجوز حرمان أي فرد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده.
    504. Article 12, paragraph 4, of the Covenant provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN ٥٠٤ - تنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه لا ينبغي أن يحرم فرد تعسفا من حق الدخول إلى بلده.
    Article 12, paragraph 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights, providing that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " , implicitly confirmed the principle of nonexpulsion of nationals. UN وذكَر أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفا، من حق الدخول إلى بلده " ، تؤكد ضمنيا مبدأ عدم طرد المواطنين.
    4. No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " UN ٤- لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    12.2 Article 12, paragraph 4, of the Covenant provides: " No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " UN ١٢-٢ وتنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه " لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " .
    Article 12 (4) states that no one shall by arbitrarily deprived of the right to enter " his own country " . UN كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول " إلى بلده " .
    " 4. No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " UN " 4- لا يجوز حرمان أحدٍ، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    Similarly, article 12 (4) states that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter " his own country " . UN كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول " إلى بلده " .
    Gabon respects the principle that " No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . UN ويتم في غابون احترام المبدأ القائل " بعدم جواز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " .
    3.1 The majority also departs from its established interpretation of article 12, paragraph 4, of the Covenant, which provides that " no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . UN 3-1 إنّ الأغلبية تحيد أيضاً عن التفسير الذي كرسته للفقرة 4 من المادة 12 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    3.1 The majority also departs from its established interpretation of article 12, paragraph 4, of the Covenant, which provides that " No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " UN 3-1 إنّ الأغلبية تحيد أيضاً عن التفسير الذي كرسته للفقرة 4 من المادة 12 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    Thus, the principle enshrined in article 12, paragraph 4, of the Covenant ( " no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " ) continued to apply: any person currently residing in Macau could return to it. UN وعلى هذا الأساس، يستمر انطباق المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 12 من العهد ( " لا يجوز حرمان أحد، تعسفا، من حق الدخول إلى بلده " )، أي أنه يجوز لكل شخص يقيم حاليا في ماكاو العودة إليها.
    In this context, it is pointed out that article 12, paragraph 4, indicates that everyone has the right to enter " his own country " , not just his country of nationality or birth. UN ويذكر في هذا الصدد، أن الفقرة ٤ من المادة ١٢ تنص على أن لكل إنسان الحق في دخول " بلده " ، وليس البلد الذي يحمل جنسيته أو بلد مولده.
    4.5 The author contends that article 12, paragraph 4, which recognizes everyone's right to enter his own country, is applicable to his situation since, for all practical purposes, Canada is his " own country " . UN ٤-٥ ويدفع صاحب الرسالة بأن الفقرة ٤ من المادة ١٢ التي تقر بحق كل إنسان في دخول بلده تنطبق على حالته ﻷن كندا هي " بلده " من جميع الوجوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more