"to enter into force" - Translation from English to Arabic

    • لبدء نفاذ
        
    • أن تدخل حيز النفاذ
        
    • لكي تدخل حيز النفاذ
        
    • أن يبدأ نفاذ
        
    • لكي يبدأ نفاذ
        
    • لبدء نفاذها
        
    • أن يبدأ نفاذها
        
    • يدخل بعد حيز النفاذ
        
    • أن يدخل حيز النفاذ
        
    • تدخل بعد حيز النفاذ
        
    • تدخل حيز النفاذ بعد
        
    • أن يبدأ سريان
        
    • أن يبدأ نفاذه
        
    • لكي يبدأ نفاذها
        
    • كي تدخل حيز النفاذ
        
    The law in Ukraine does not require Parliament's confirmation for the amendments to enter into force. UN ولا يقتضي القانون في أوكرانيا تأكيد البرلمان لبدء نفاذ التعديلات.
    Ten ratifications are needed for the Optional Protocol to enter into force. UN والمطلوب الآن هو عشرة تصديقات لبدء نفاذ البروتوكول الاختياري.
    The Chemical Weapons Convention (CWC) is about to enter into force without the two declared major possessors of chemical weapons. UN فاتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية على وشك أن تدخل حيز النفاذ بدون المالكين الرئيسيين المعلنين لﻷسلحة الكيميائية.
    Fifteen ratifications are needed for the Convention to enter into force. UN وتحتاج الاتفاقية إلى خمسة عشر تصديقا لكي تدخل حيز النفاذ.
    It is expected to enter into force in 2013. UN ويُتوقع أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في عام 2013.
    Therefore, only one more ratification or accession is needed for the Convention to enter into force. UN ولذلك، فإنه لا يلزم سوى تصديق أو انضمام واحد فقط لكي يبدأ نفاذ الاتفاقية.
    It is among the 44 States whose ratification is necessary for the treaty to enter into force. UN وبذلك تكون سويسرا من بين الدول الأربع وأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها.
    As a consequence of this the government has proposed amendments to the Patient Rights Act expected to enter into force in 2010. UN ونتيجة لذلك، اقترحت الحكومة إدخال تعديلات على قانون حقوق المرضى يُتوقع أن يبدأ نفاذها في عام 2010.
    Ten ratifications are needed for the Optional Protocol to enter into force. UN والمطلوب الآن هو عشرة تصديقات لبدء نفاذ البروتوكول الاختياري.
    It was evident that the Drafting Committee had been unable to agree on the number of instruments of ratification necessary for the Convention to enter into force. UN وواضح أن لجنة الصياغة لم تتمكن من الاتفاق على عدد وثائق التصديق اللازمة لبدء نفاذ الاتفاقية.
    The Commission should decide how many instruments of ratification would be required for the convention to enter into force. UN وينبغي أن تقرر اللجنة عدد صكوك التصديق اللازمة لبدء نفاذ الاتفاقية.
    Bolivia hopes also that further progress will be made in the negotiations on the chemical weapons Convention so that it may soon be possible for it to enter into force. UN وبوليفيا تأمل أيضا في إحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية لﻷسلحة الكيميائية، حتى يكون من الممكن أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Many of the instruments have attracted fewer ratifications while others are yet to enter into force, with some having little or no prospect of ever entering into force. UN فقد حظي كثير منها بحالات تصديق أقل، بينما لم تدخل صكوك أخرى بعد حيز النفاذ، وليس هناك سوى أمل ضئيل بالنسبة لبعضها في أن تدخل حيز النفاذ أو لا يُرجى دخولها إلى حيز النفاذ بالمرة.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty still awaits indispensable ratifications in order to enter into force. UN ما زالت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تنتظر التصديق الذي لا غنى عنه لكي تدخل حيز النفاذ.
    Similarly, it was important for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to enter into force as soon as possible. UN وبالمثل فمن الأهمية بمكان أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    (x) Any formalities that will be required once a successful submission has been accepted for a procurement contract to enter into force, including, where applicable, the execution of a written procurement contract pursuant to article 22 of this Law; UN `10` أيَّ إجراءات شكلية تصبح لازمة ما أنْ يُقبل العرض المقدّم الفائز لكي يبدأ نفاذ عقد الاشتراء، بما في ذلك، عندما يكون منطبقاً، إبرام عقد اشتراء كتابي بمقتضى المادة 22 من هذا القانون؛
    Ratification by 20 States parties is required for the Convention to enter into force. UN وتصديق ٠٢ دولة طرفا على الاتفاقية ضروري لبدء نفاذها.
    It is expected to enter into force early next year. UN ويتوقع أن يبدأ نفاذها في أوائل العام القادم.
    In this context, he applauded the many nations that had ratified the Kyoto Protocol and were putting in place measures to meet their commitments even though the Protocol had yet to enter into force. UN وفي هذا السياق، أثنى على الدول الكثيرة التي صادقت على بروتوكول كيوتو والتي تتخذ تدابير للوفاء بالتزاماتها رغم أن البروتوكول لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    The SAARC Preferential Trade Arrangement has made much headway and is expected to enter into force this year. UN وقد أحرز اتفاق التجارة التفضيلية للرابطة تقدما كبيرا ومن المتوقع أن يدخل حيز النفاذ هذا العام.
    Large nuclear stockpiles remained, no tangible progress had been made towards nuclear disarmament or towards halting the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons, the objective of universal adherence to the Treaty was still to be achieved and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had yet to enter into force. UN فما زالت هناك مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية، ولم يتحقق أي تقدم ملموس باتجاه نزع الأسلحة النووية أو تجاه وقف الانتشار الرأسي أو الأفقي للأسلحة النووية أو أهداف الالتزام عالميا بالمعاهدة، كما أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    The agreements reached during the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remain unrealized, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is not yet in a position to enter into force. UN والاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة وغيرها في عام 2000 لا تزال دون تحقيق، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    The ban on recycling is due to enter into force at the end of 1997. UN ومن المقرر أن يبدأ سريان الحظر المتعلق بإعادة التدوير في نهاية عام ٧٩٩١.
    It was due to enter into force on 1 November 1999. UN وكان من المقرر أن يبدأ نفاذه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    If amendments are adopted at the seventh session, there will be less than a year for the amendments to enter into force. UN أما إذا اعتمدت في الدورة السابعة، فلن يبقى سوى أقل من سنة واحدة لكي يبدأ نفاذها.
    Although this is of concern, it is important to note that other conventions have taken varying amounts of time to enter into force. UN وبرغم أن هذا يشكل مصدراً للانشغال فمن الجدير بالذكر أن الاتفاقات الأخرى قد تطلبت فترات زمنية متباينة كي تدخل حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more