"to enter the country" - Translation from English to Arabic

    • لدخول البلد
        
    • بدخول البلد
        
    • بالدخول إلى البلد
        
    • دخول البلد
        
    • بأن يدخلوا هذا البلد
        
    • دخول البلاد
        
    • دخول بلده
        
    • للدخول إلى البلد
        
    • في الدخول إلى البلد
        
    • من الدخول إلى البلد
        
    It has no land borders with other countries, so the only way to enter the country is by air or sea. UN فليس لديها حدود برية مع بلدان أخرى، وبالتالي فالسبيل الوحيد لدخول البلد يكون عن طريق البحر أو الجو.
    All persons who are non-citizens of Tuvalu require a visa to enter the country. UN يقتضي الأمر من جميع الأشخاص من غير مواطني توفالو الحصول على تأشيرة لدخول البلد.
    Visas permitting stays of up to 30 days in Samoa are issued to all persons permitted to enter the country at the border. UN إذ تصدر عند الحدود تأشيرات تسمح بالإقامة في ساموا لمدة تصل إلى 30 يوما بالنسبة لجميع الأشخاص المسموح لهم بدخول البلد.
    Holders of Somalia passports are freely allowed to enter the country without restrictions. UN ويُسمح لحاملي جوازات السفر الصومالية بدخول البلد بحريّة ودون قيود.
    Eritrea, however, systematically denied the existence of any conflict, let alone the bloody clash that had occurred, and refused the missions permission to enter the country. UN إلا أن إريتريا نفت على طول الخط وجود أي نزاع، ناهيك عن الصدام الدموي الذي وقع، ولم تسمح للبعثات بالدخول إلى البلد.
    Many aliens who wished to enter the country for purposes of tourism, culture or study were refused entry. UN وترفض طلبات الكثير من الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد لأغراض السياحة أو الثقافة أو الدراسة.
    The Commission of Inquiry then wrote back to the Government,reiterating that it had a mandate to carry out and stating that one of the members needed a visa to enter the country. UN ومن ثم، بعثت لجنة التحقيق برد إلى الحكومة، كررت فيه أنه يتعين عليها النهوض بالولاية المسندة إليها، وذكرت أن أحد أعضائها يلزمه تأشيرة لدخول البلد.
    Would it apply, for example, to an application for a visa to enter the country? UN وسأل هل ينطبق مثلا على طلب للحصول على تأشيرة لدخول البلد .
    On 20 August 1996, the Ministry of Justice refused the author a visa to enter the country, because of indications that he would not voluntarily leave Norway after the hearing. UN وفي 20 آب/ أغسطس 1996 رفض وزير العدل منح صاحب البلاغ تأشيرة لدخول البلد لأن هناك دلالات تشير إلى أنه لن يغادر النرويج طوعاً بعد النظر في دعواه.
    3. if, while they are entitled to enter the country without a visa for the purpose they have indicated, certain facts justify the assumption that UN 3 - إذا كانت هناك، على الرغم من استحقاقهم لدخول البلد دون تأشيرة للغرض الذي ذكروه، حقائق تبرر أياً من الافتراضات التالية:
    Only by special permission can he be granted leave to enter the country. UN ولا يمنح الإذن بدخول البلد إلا برخصة خاص.
    Only by special permission can he be granted leave to enter the country. UN ولا يمنح الإذن بدخول البلد إلا برخصة خاص.
    He was assaulted during the interviews, released and allowed to enter the country. UN وكان يُعتدى عليه أثناء جلسات الاستجواب ويخلى سبيله ويسمح له بدخول البلد.
    In such cases, visa applications or attempts to enter the country will be denied. UN وترفض السلطات منح التأشيرة لهؤلاء ولا تسمح لهم بالدخول إلى البلد حسب كل حالة على حدة.
    Thailand would not allow armed elements to enter the country under false pretences in order to use it as a staging area to conduct activities detrimental to other countries. UN وإنها لن تسمح بالدخول إلى البلد تحت ادعاءات كاذبة بغية استخدامه كمنطقة انطلاق للقيام بأنشطة ضارة ببلدان أخرى.
    Less restrictive policies on human mobility had been introduced, such as allowing foreign nationals to enter the country without a visa for 90 days, with their full rights guaranteed during their stay. UN وأُحدثت سياسات أقل تقييداً لتنقل البشر، حيث تسمح إكوادور للمواطنين الأجانب بالدخول إلى البلد دون تأشيرة لمدة 90 يوماً مع ضمان جميع حقوقهم أثناء إقامتهم في البلد.
    Thus, the airlines are the first line of defence in the detection of foreign nationals attempting to enter the country illegally. UN وبذلك، تشكل شركات الطيران خط الدفاع الأول في الكشف عن المواطنين الأجانب الذين يحاولون دخول البلد بطريقة غير مشروعة.
    The Court reasoned that the State was entitled to prevent Palestinians from living with their Israeli spouses in Israel because that might allow Palestinians who threaten the security of Israel to enter the country. UN وقد علّلت المحكمة حكمها معتبرة أن من حق الدولة أن تمنع الفلسطينيين من العيش مع زوجاتهم الإسرائيليات، والفلسطينيات من العيش مع أزواجهن الإسرائيليين، في إسرائيل لأن ذلك قد يسمح للفلسطينيين الذين يهددون أمن إسرائيل بأن يدخلوا هذا البلد.
    Romanians, Russians, Ukrainians and Bulgarians were also involved in attempts to enter the country illegally. UN فالروما والروس، واﻷوكرانيون، والبلغاريون يتورطون أيضاً في محاولات دخول البلاد بصورة غير مشروعة.
    Suppose a person is expelled from his own country arbitrarily because he/she has no protection under article 12, paragraph 4, and immediately after expulsion, he/she seeks to enter the country. UN ولنفترض أن شخصاً طُرد تعسفاً من بلده ﻷنه لم يجد الحماية في الفقرة ٤ من المادة ١٢، ثم حاول بعد طرده مباشرة دخول بلده.
    Using a false Danish passport, he was able to enter Sweden, where he immediately sought asylum and admitted having used a false passport to enter the country. UN وأفلح في دخول السويد بجواز دانمركي مزور وطلب اللجوء فيها مباشرة فور وصوله وأقرّ باستخدامه جوازا مزورا للدخول إلى البلد.
    Such determination may result in their being granted the right to enter the country legally or be deported to where they came from. UN وقد يؤدي هذا التحديد إلى منحهم الحق في الدخول إلى البلد بطريقة مشروعة أو إلى ترحيلهم إلى المكان الذي جاءوا منه.
    He immediately sought asylum in his own name and admitted to having used a false passport in order to be able to enter the country. UN وطلب مباشرة إثر وصوله إلى هناك الحصول على مركز اللاجئ وكشف عن هويته الحقيقية واعترف باستخدامه لجواز سفر مزور حتى يتمكن من الدخول إلى البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more