"to entrepreneurs" - Translation from English to Arabic

    • لمنظمي المشاريع
        
    • لأصحاب المشاريع
        
    • للمقاولين
        
    • إلى أصحاب المشاريع
        
    • لمباشري الأعمال الحرة
        
    • الى منظمي المشاريع
        
    • بمنظمي المشاريع
        
    • إلى المتعهدين
        
    • لرجال الأعمال
        
    • لرجال اﻷعمال الذين
        
    • أصحاب المشاريع على
        
    • لمنظمي الأعمال
        
    Where the private sector is concerned, special attention should be given to entrepreneurs and small and medium enterprises (SMEs). UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمنظمي المشاريع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Where the private sector is concerned, special attention should be given to entrepreneurs and small and medium enterprises (SMEs). UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمنظمي المشاريع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    From businesses in the Middle East to factories in South America to entrepreneurs in China, the world is embracing the free market. Open Subtitles من الشركات في الشرق الأوسط للمصانع في أمريكا الجنوبية لأصحاب المشاريع في الصين،
    Furthermore, preventive occupational health care has been available to entrepreneurs and self-employed persons. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم توفير الرعاية الصحية المهنية الوقائية للمقاولين ولﻷشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    In recent years, a great deal of legal assistance has been provided to entrepreneurs, farmers, and rural people. UN وفي السنوات القليلة الماضية قُدم قدر كبير من المساعدة القانونية إلى أصحاب المشاريع التجارية والمزارعين وسكان الأرياف.
    The Ministry of Labour had developed a joint project with the International Labour Organization (ILO) which involved the granting of subsidies and small-scale credits to entrepreneurs who were attempting to start a business, with an emphasis on women entrepreneurs. UN فقد طورت وزارة العمل مشروعا مشتركا مع منظمة العمل الدولية، يتضمن منح إعانات دعم وائتمانات صغيرة لمباشري الأعمال الحرة الذين يحاولون بدء عمل تجاري، وذلك مع التركيز على النساء من مباشري الأعمال الحرة.
    Performance of banking sector in facilitating loans to entrepreneurs UN أداء القطاع المصرفي في تيسير القروض الممنوحة لمنظمي المشاريع
    Ideally, if we could get some funding again, we would prefer to offer the service free of charge to entrepreneurs, say for the first year, and then introduce a nominal fee. UN والوضع المثالي هو أن يتسنى الحصول مرة أخرى على قدر من التمويل، بحيث توفر الخدمة لمنظمي المشاريع بالمجان، في السنة الأولى مثلاً، ثم يتم فرض رسم رمزي بعد ذلك.
    This first phase of programme installation required intensive efforts to translate the training materials into Russian and to provide technical assistance to entrepreneurs. UN وتطلبت المرحلة الأولى من إقامة البرنامج بذل جهود مكثفة لترجمة المواد التدريبية إلى الروسية وتوفير المساعدة التقنية لمنظمي المشاريع.
    Subsidies may be allocated to entrepreneurs through competition according to their projects' potential to bring about technological upgrading, as well as spillovers in the form of learning or the creation of forward and backward linkages. UN ويمكن تخصيص الإعانات لمنظمي المشاريع الحرة عن طريق المنافسة على أساس قدرة مشاريعهم على إحداث تطور تكنولوجي، بجانب فوائد عرضية في شكل التعلم أو إنشاء روابط أمامية وخلفية.
    The banking system, although now privatized, remains concentrated at Maputo and has so far proved unable to mobilize national savings or to lend effectively to entrepreneurs and small businesses in the rural areas, which will be key to development. UN ورغم أن النظام المصرفي قد خصخص الآن، لكنه مازال متركزاً في مابوتو، وأثبت حتى الآن عجزه عن تعبئة المدخرات الوطنية والإقراض الفعال لمنظمي المشاريع والشركات الصغيرة في المناطق الريفية التي هي مفتاح التنمية.
    It also established an Empowerment Funds, which provide soft loans to entrepreneurs and small-scale producers, whereby the majority are women, for the purpose of promoting their business and production as well as to fulfil the goal of MKUZA reducing income poverty to Zanzibaris. UN وأنشأت أيضا صناديق للتمكين، تقدم قروضا ميسرة لأصحاب المشاريع الصغيرة ولصغار المنتجين الذين غالبيتهم من النساء، وذلك بهدف دعم أعمالهم وإنتاجهم وتحقيق هدف الحد من الفقر الناشئ عن تدني الدخل في زنجبار.
    Such a system could reduce information asymmetry faced by creditors and investors, as well as provide in useful management information to entrepreneurs. UN إن مثل هذا النظام من شأنه أن يقلل عدم التساوق في المعلومات الذي يواجهه الدائنون والمستثمرون، كما يوفر معلومات مفيدة لأصحاب المشاريع فيما يتعلق بالإدارة.
    The focus had been on assisting countries to put in place the institutional infrastructure to provide business and financial services to entrepreneurs with potential. UN وكان التركيز على مساعدة البلدان في إنشاء الهياكل المؤسسية الأساسية لتوفير الخدمات التجارية والمالية لأصحاب المشاريع ذوي القدرات الكامنة.
    He concluded by stressing that open markets and free world trade were of vital interest to entrepreneurs. UN وختم كلامه بالتشديد على أن اﻷسواق المفتوحة والتجارة العالمية الحرة تعتبر مصلحة حيوية للمقاولين.
    While on the one hand government funding removes the need to become self-supporting and can distort the services offered, on the other hand it gives the flexibility to provide support services whose value and importance may not be evident at first to entrepreneurs who have not experienced them. UN ففي حين أن تمويل الحكومة يؤدي من ناحية إلى إزالة الحاجة إلى الدعم الذاتي وقد يؤدي إلى تشويه الخدمات المقدمة فإنه يوفر من ناحية أخرى المرونة في تقديم خدمات الدعم التي قد لا تكون قيمتها وأهميتها واضحة في البداية للمقاولين الذين لم يعرفوها من قبل.
    A sound policy environment should stimulate investment in the basic infrastructure and provide incentives to entrepreneurs and researchers. UN 16- إن المناخ السياسي السليم ينبغي أن يبعث على الاستثمار في البنية التحتية الأساسية وأن يوفر الحوافز للمقاولين والباحثين.
    A considerable volume of such assistance has been furnished in recent years to entrepreneurs, farmers and rural inhabitants. UN وفي السنوات القليلة الماضية قُدم قدر كبير من المساعدة القانونية إلى أصحاب المشاريع التجارية والمزارعين وسكان الأرياف.
    13. Since entrepreneurship was set to play a larger role in the economy of Belarus, she wished to know whether there were any programmes for providing credit to entrepreneurs without collateral and whether women were benefiting from them. UN 13 - ونظرا إلى أن من المتوقع أن يكون لمباشرة الأعمال الحرة دور كبير في اقتصاد بيلاروس، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أي برامج لتوفير الائتمان لمباشري الأعمال الحرة من دون رهن وما إذا كانت المرأة تفيد من هذه البرامج.
    At the same time, the Small Business Development Centre network supported by the project has been providing direct business consulting services to entrepreneurs at the micro level. UN وفي الوقت نفسه، تقوم الشبكة التابعة لمركز تطوير الأعمال التجارية الصغيرة، بدعم من المشروع المذكور، بتقديم الخدمات الاستشارية التجارية المباشرة الى منظمي المشاريع الصغرى.
    This includes the need to expose students to entrepreneurs and real business situations. UN ويشمل ذلك ضرورة التقاء الطلاب بمنظمي المشاريع وتعرضهم لمواقف حقيقية في عالم الأعمال التجارية.
    :: It is important to enhance the provision of long-term debt to entrepreneurs. UN :: وثمة حاجة مهمة إلى تعزيز توفير قروض طويلة الأجل إلى المتعهدين.
    The United Nations Foundation and UNFIP assisted in the development of a fund to provide loans to entrepreneurs to cover the capital costs of purchasing and equipping their eCARE business centres. UN وساعدت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في إنشاء صندوق لتقديم القروض لرجال الأعمال لتغطية التكاليف الرأسمالية لشراء مراكز أعمالهم التجارية التابعة للتجارة الالكترونية والطاقة المتجددة eCARE.
    Thus, in Russia, " small-scale privatization " (of small firms) has been effected mainly through competitive bidding and by auction, as well as through the sale of assets to entrepreneurs already leasing them; small firms account for over two-thirds of enterprises privatized so far. Communication received from the Government of the Russian Federation. UN وعليه، فإنه في روسيا، نفذت " الخصخصة الصغيرة الحجم " " للمؤسسات الصغيرة " أساسا عن طريق عطاءات تنافسية أو بالمزاد أو عن طريق بيع اﻷصول لرجال اﻷعمال الذين يستأجرونها بالفعــل؛ وتبلـغ المؤسسات الصغيرة أكثر من ثلثي المؤسسات التــي تمــت خصخصتها حتى اﻵن)٢٧(.
    Some countries are exploring creative and low cost solutions to improve access to finance to entrepreneurs in remote areas. UN وتدرس بعض البلدان حلولاً إبداعية ومنخفضة التكلفة من أجل تحسين حصول أصحاب المشاريع على التمويل في المناطق النائية.
    His Government had increased the number of licences it granted to entrepreneurs wishing to establish small and medium-sized enterprises and provided concessionary loans to help them get started. UN وأوضح أن حكومته زادت عدد التراخيص التي تمنحها لمنظمي الأعمال الذين يرغبون في إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتوفر القروض التساهلية لمساعدتهم في البدء بتنفيذ مشاريعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more