"to environmental problems" - Translation from English to Arabic

    • للمشاكل البيئية
        
    • للمشكلات البيئية
        
    • المشاكل البيئية
        
    • لمشاكل البيئة
        
    • بالمشاكل البيئية
        
    • مشاكل البيئة
        
    In the future, we will have to devote more attention to environmental problems created by climate change. UN ويتعين علينا في المستقبل أن نكرس المزيد من الاهتمام للمشاكل البيئية الناجمة عن تغير المناخ.
    Finding an urgent solution to environmental problems is one of our main responsibilities to future generations. UN وإيجاد حل عاجل للمشاكل البيئية هو إحدى مسؤولياتنا الرئيسية حيال الأجيال المقبلة.
    Rarely do Governments seek a solution to environmental problems solely through altering population trends or distribution. UN وقلما تلتمس الحكومات فعلا حلا للمشاكل البيئية بالاقتصار على تغيير اتجاهات السكان أو تغيير توزيعهم.
    The Korean Federation for Environmental Movements is a grassroots environmental NGO of the Republic of Korea working to find solutions to environmental problems both in the Republic of Korea and around the world. UN الاتحاد الكوري للحركات البيئية هو منظمة غير حكومية بيئية شعبية في جمهورية كوريا تعمل على إيجاد حلول للمشكلات البيئية في كل من كوريا وفي أنحاء العالم.
    However, she wishes to refer to the features which seem to her to underlie the consensual approach to environmental problems. UN ولكنها تود الاشارة الى العناصر التي تبدو لها أنها اﻷساس الذي بني عليه النهج التوافقي لتناول المشاكل البيئية.
    Economic instruments are intended to correct market distortions by promoting economically efficient solutions to environmental problems. UN والمقصود من هذه الوسائل الاقتصادية هو تقديم تشوهات السوق من خلال تشجيع الحلول ذات الكفاءة الاقتصادية لمشاكل البيئة.
    The development of common approaches to environmental problems of a transboundary nature is particularly pertinent. UN إذ أن إعداد نهج مشتركة خاصة بالمشاكل البيئية التي تتجاوز بطبيعتها الحدود بين الدول، أمر له أهميته الخاصة.
    The MSAR Government pays careful attention to environmental problems. UN 1081- تخص حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة مشاكل البيئة باهتمام شديد.
    In addition, the Organization plans to support specific grass-roots programmes promoting sustainable development and community-based solutions to environmental problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزمع المنظمة أن تدعم برامج شعبية محددة لتعزيز التنمية المستدامة وإيجاد حلول مجتمعية للمشاكل البيئية.
    Common problems called for common solutions; only international solidarity could bring about an end to environmental problems. UN وأوضح أن المشاكل المشتركة تتطلب حلولا مشتركة؛ وأن التضامن الدولي وحده هو الذي يمكن بواسطته وضع حد للمشاكل البيئية.
    He emphasized that many indigenous peoples continued to depend on fish and products from nature, and were thus particularly vulnerable to environmental problems resulting from extractive industries. UN وأكد أن العديد من الشعوب الأصلية ما زال معتمدا على الأسماك والمنتجات الطبيعية، فتكون هذه الشعوب بالتالي عرضة بشكل خاص للمشاكل البيئية الناشئة عن الصناعات الاستخراجية.
    120. When considering responses to environmental problems, it is necessary to recognize that social-institutional factors can be as important as, if not more important than, technological ones. UN 120 - وعند النظر في الاستجابة للمشاكل البيئية من الضروري أن يجري التسليم بتساوي العوامل الاجتماعية المؤسسية مع العوامل التكنولوجية، إن لم تفوقها أهمية.
    Objective: To enable members of the international community to develop integrated and coherent policy responses to environmental problems and to improve compliance with and enforcement of legal instruments. UN الهدف: تمكين أعضاء المجتمع الدولي من تطوير استجابات للمشاكل البيئية على صعيد وضع السياسات تتسم بالتكامل والتساوق، وتحسين الالتزام بالصكوك القانونية وتنفيذها.
    Objective: To enable members of the international community to develop integrated and coherent policy responses to environmental problems and to improve compliance with and enforcement of legal instruments. UN الهدف: تمكين أعضاء المجتمع الدولي من تطوير استجابات للمشاكل البيئية على صعيد وضع السياسات تتسم بالتكامل والتساوق، وتحسين الالتزام بالصكوك القانونية وتنفيذها.
    Openness may also involve increased competition in domestic markets and consequently encourage cost effective solutions to environmental problems. UN وقد ينطوي الانفتاح، أيضاً، على ازدياد التنافس في اﻷسواق المحلية، فيشجع بالتالي، على ايجاد حلول للمشاكل البيئية تكون فعالة من حيث التكلفة.
    Civil society had played a major role in putting the environment on the political agenda, and increasingly the private sector was faced with the responsibility of finding solutions to environmental problems instead of being a contributor to them. UN وذكر أن المجتمع المدني قام بدور هام بالنسبة لإدراج البيئة في البرنامج السياسي، كما أن القطاع الخاص يتحمل بشكل متزايد مسؤولية التوصُّل إلى حلول للمشكلات البيئية بدلا من أن يُسهم في خلقها.
    Ultimately, though, there can be no solution to environmental problems unless the social and economic ills besetting humankind are seriously addressed. UN ومع ذلك فإنه يمكن القول إنه في نهاية المطاف لا يمكن إيجاد حل للمشكلات البيئية ما لم يتم التصدي بجدية لﻷمراض الاجتماعية والاقتصادية التي تحدق بالجنس البشري.
    Governments continue to pursue economic and social development with a short-term perspective that fails to give due consideration to environmental problems. UN ومازالت الحكومات تواصل تنفيذ التنمية الاقتصادية والاجتماعية بمنظور قصير الأجل يفشل في إسناد الاهتمام اللازم للمشكلات البيئية.
    It welcomed the comprehensive approach to environmental problems outlined in Agenda 21 and looked forward to the special session of the General Assembly to review its implementation. UN وهي ترحب بالنهج الشامل تجاه المشاكل البيئية الذي يرد موجزه في جدول أعمال القرن ٢١. وتتطلع إلى عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض تنفيذه.
    Reforestation as a response to environmental problems UN بُعد إعادة التحريج باعتبارها ردا على المشاكل البيئية
    In that context, the sixth World Congress of environmental journalists had been held in Colombo; environmental journalists played a crucial role in focusing attention on environmental issues and in finding solutions to environmental problems. UN وفي هذا السياق، عقد في كولومبو المؤتمر العالمي السادس للصحفيين المعنيين بالمسائل البيئية؛ ويؤدي الصحفيون المعنيون بالمسائل البيئية دورا هاما في تركيز الاهتمام على تلك المسائل وعلى إيجاد حلول لمشاكل البيئة.
    The intellectual tools and approaches of science should be made accessible in all countries, and to all levels of the population, in order to allow all persons to be active participants in finding solutions to environmental problems and defining appropriate forms of sustainable development. UN إن اﻷدوات والمناهج الفكرية للعلم ينبغي أن تكون متاحة في جميع البلدان وإلى جميع مستويات السكان بما يتيح لجميع اﻷشخاص سبل المشاركة الفعالة في التماس الحلول لمشاكل البيئة وإيجاد اﻷشكال المناسبة من التنمية المستدامة.
    The development of common approaches to environmental problems of a transboundary nature is particularly pertinent. UN إذ أن إعداد نهج مشتركة خاصة بالمشاكل البيئية التي تتجاوز بطبيعتها الحدود بين الدول، أمر له أهميته الخاصة.
    The specific role of UNEP in regard to attaining sustainable urban development would focus on assisting the stakeholders in the process to increase their knowledge and understanding of the nature of and possible solutions to environmental problems in urban communities. UN وسيركز الدور المحدد الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق ببلوغ تنمية حضرية مستدامة على مساعدة أصحاب الشأن في العملية على زيادة معرفتهم وادراكهم لطبيعة مشاكل البيئة في المجتمعات الحضرية وحلولها الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more