"to environmental protection" - Translation from English to Arabic

    • بحماية البيئة
        
    • لحماية البيئة
        
    • في حماية البيئة
        
    • إلى حماية البيئة
        
    • على حماية البيئة
        
    • الحماية البيئية
        
    • في مجال حماية البيئة
        
    • بالحماية البيئية
        
    • تجاه حماية البيئة
        
    • إزاء حماية البيئة
        
    • مسألة حماية البيئة
        
    It has long adhered to regulations related to environmental protection and worked strenuously to contribute to global sustainable development. UN فقد تقيدت منذ وقت طويل بالأنظمة المتصلة بحماية البيئة وعملت جاهدة على الإسهام في التنمية المستدامة العالمية.
    It has long adhered to regulations related to environmental protection and worked strenuously to contribute to global sustainable development. UN وقد تقيدت منذ وقت طويل بالأنظمة المتصلة بحماية البيئة وعملت جاهدة على الإسهام في التنمية المستدامة العالمية.
    In addition, the international community should pay particular attention to environmental protection and the conservation of fragile ecosystems. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لحماية البيئة والمحافظة على النظم الإيكولوجية.
    Following Rio'92, more comprehensive attention has been paid by the Government to environmental protection in terms of management, legislation and technological solutions. UN وبعد ريو ٩٢ أولت الحكومة اهتماما أشمل لحماية البيئة من حيث اﻹدارة والتشريع والحلول التكنولوجية.
    It aims at contributing to environmental protection locally and globally, nationwide and worldwide. UN وهي تتوخى الإسهام في حماية البيئة محليا وعالميا.
    While the Environmental Act does not explicitly refer to environmental protection during armed conflicts, it does have a broad purpose which encompasses the obligations contained in various normative texts. UN وبينما لا يشير القانون البيئي صراحة إلى حماية البيئة أثناء النزاعات المسلحة، فإن له غرضا واسع النطاق يشمل الالتزامات الواردة في النصوص المعيارية المختلفة.
    It praised Kuwait for its commitment to environmental protection and human rights education. UN وأشادت بدولة الكويت لالتزامها بحماية البيئة وبالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Additional work is being carried out by the Mission to adhere to environmental protection guidelines by upgrading various sanitation and waste management facilities. UN وتقوم البعثة بأعمال إضافية من أجل الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتصلة بحماية البيئة عن طريق تحديث مختلف مرافق الصرف الصحي وإدارة النفايات.
    The ongoing discussion within EU about a proposed reform of the Common Agricultural Policy may result in a shift from direct subsidies towards programmes linked to environmental protection, food safety standards and rural development. UN ويمكن أن يؤدي النقاش الجاري في داخل الاتحاد الأوربي حول الإصلاح المقترح للسياسة الزراعية المشتركة إلى التحول عن الإعانات المباشرة نحو برامج تتعلق بحماية البيئة ومعايير سلامة الغذاء والتنمية الريفية.
    These would include, in the first place, State obligations relating to environmental protection. UN وتتضمن هذه المتطلبات في المقام اﻷول التزامات الدول فيما يتصل بحماية البيئة.
    The draft Norms also set out responsibilities of business enterprises in relation to environmental protection and consumer protection. UN وينص مشروع القواعد أيضاً على مسؤوليات لمؤسسات الأعمال التجارية فيما يتعلق بحماية البيئة وحماية المستهلك.
    And improving living standards is likely to enhance both the ability and the willingness of countries to devote more resources to environmental protection. UN ومن المرجح أن يعزز تحسين مستويات المعيشة كلا من قدرة البلدان على تكريس موارد أكثر لحماية البيئة واستعدادها للقيام بذلك.
    Most of the projects financed by Paris Club debt swaps are so far destined to environmental protection. UN ومعظم المشاريع الممولة من مقايضات ديون نادي باريس موجهة، حتى الآن، لحماية البيئة.
    This is consistent with the progressive approach to environmental protection taken in the nodules regulations described in paragraph 9 above. UN وهذا يتمشى مع النهج التدريجي لحماية البيئة المأخوذ من نظام العقيدات والوارد ذكره في الفقرة 9 أعلاه.
    It was to be hoped that peace would also be established in all the neighbouring countries so that all efforts and resources could be devoted to environmental protection and sustainable development. UN وأعرب عن اﻷمل في إقامة سلم أيضا في جميع البلدان المجاورة حتى يمكن تكريس جميع الجهود والموارد لحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    (i) Continue efforts to strengthen transport services and facilities at both the national and local levels, paying particular attention to environmental protection, safety, and innovative energy-efficient and low-cost transport solutions. UN `١` مواصلة بذل الجهود اللازمة لتعزيز خدمات النقل ومرافقه على كل من الصعيدين الوطني والمحلي، مع ايلاء اهتمام خاص لحماية البيئة والسلامة وابتكار حلول للنقل تتسم بكفاءة الطاقة ومنخفضة التكلفة.
    Parties also expressed difficulty in isolating climate change mitigation from their overall contribution to environmental protection. UN ووجدت اﻷطراف صعوبة أيضاً في الفصل بين التخفيف من تغير المناخ وبين المساهمة الكلية في حماية البيئة.
    It noted with satisfaction Zambia's policies on the right to life, which starts at conception, and is interpreted broadly referring to environmental protection, public health and nutrition as well. UN وأشار بارتياح إلى سياسات زامبيا المتعلقة بالحق في الحياة الذي يبدأ منذ الحمل ويُفسّر على نطاق واسع بالإشارة إلى حماية البيئة والصحة العامة فضلاً عن التغذية.
    12. The Government of Azerbaijan was strongly committed to environmental protection and sustainable development. UN 12 - وحكومة أذربيجان مصممة بالفعل على حماية البيئة واستهداف التنمية المستدامة.
    Also, EPPP is aimed at integration efforts with respect to environmental protection in all sectors and sides of life. UN كما ترمي الخطة المتعلقة بسياسة الحماية البيئية إلى دمج الجهود الخاصة بالحماية البيئية في جميع قطاعات وجوانب الحياة.
    - Build awareness of and support for local development initiatives related to environmental protection. UN - التوعية ودعم المبادرات الإنمائية المحلية في مجال حماية البيئة.
    The 2000 Games also demonstrate our strong commitment to environmental protection. UN وتـــبين اﻷلعــاب اﻷوليمبية لعام ٠٢٠٠ أيضا التزامنا القوي بالحماية البيئية.
    It is obvious that a constructive, global approach to environmental protection is needed, for individual country efforts are insufficient. UN وبديهي أن الأخذ بنهج عالمي بناء تجاه حماية البيئة مطلوب لأن جهود البلدان الفردية قاصرة.
    He has recommended that the Sustainable Development Goals incorporate a human rights-based approach to environmental protection. UN وأوصى بأن تُدمج أهداف التنمية المستدامة نهجاً قائماً على حقوق الإنسان إزاء حماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more