According to this regulation a person has in all circumstances the right to equal treatment and legal protection against discrimination. | UN | وبموجب هذه اللائحة، يتمتع كل شخص في جميع الظروف بالحق في المساواة في المعاملة والحماية القانونية ضد التمييز. |
The right to equal treatment is one of the pillars of social interaction between citizens and between citizens and government. | UN | والحق في المساواة في المعاملة هو أحد دعامات التفاعل الاجتماعي بين المواطنين وبين المواطنين والحكومة. |
This kind of measure, however, may infringe the constitutional right of men to equal treatment and non-discrimination on the basis of sex. | UN | ولكن يُخشى أن ينال هذا النوع من الإجراءات من الحق الدستوري للرجال في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس. |
56. The Constitution provides that all children regardless of circumstances of their birth are entitled to equal treatment before the law. | UN | 56- ينص الدستور على أن جميع الأطفال، بصرف النظر عن ظروف مولدهم، لهم الحق في المعاملة المتساوية أمام القانون. |
The limitation therefore does not violate the right to equal treatment and equality before the law. | UN | وبالتالي، فإن هذه القيود لا تشكل انتهاكاً للحق في المعاملة المتساوية وفي المساواة أمام القانون. |
In a situation of polygamy, each wife is entitled to equal treatment. | UN | وفي حالة تعدد الزوجات، يمكن لكل زوجة أن تطالب بالمساواة في المعاملة بالنسبة للأخريات. |
The Constitution in its article 32 stipulated that all persons were equal before the law and had the right to equal treatment by public authorities. | UN | وتنص المادة 32 من الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون وعلى حقهم في معاملة متساوية من قبل السلطات العامة. |
The Commission had stated clearly that gender-based discrimination was a violation of the right to equal treatment. | UN | وقد قررت اللجنة بوضوح أن التمييز القائم على نوع الجنس يشكل انتهاكا للحق في المساواة في المعاملة. |
This exception constitutes discrimination based on his criminal record and is thus a violation of the right to equal treatment before the law. | UN | ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون. |
This exception constitutes discrimination based on his criminal record and is thus a violation of the right to equal treatment before the law. | UN | ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون. |
In accordance with EU regulations the Anti-Discrimination Act is a comprehensive regulation of the right to equal treatment. | UN | ووفقا للقواعد التنظيمية المعمول بها في الاتحاد الأوروبي ينظم قانون مكافحة التمييز بصورة شاملة الحق في المساواة في المعاملة. |
In the area of discrimination the PDR has extra power to investigate not only the procedures of administrative offices, but also of private persons, with a view to ensure the effective exercise of the right to equal treatment. | UN | وفي هذا المجال، يُخول أمين المظالم سلطة إضافية يحق له بموجبها التحري ليس فقط عن إجراءات المكاتب الإدارية بل وأيضا عن الأشخاص العاديين وذلك لكفالة إعمال الحق في المساواة في المعاملة فعليا. |
33. In the period from 1 August 2008 to 30 June 2014 the PDR received a total of 1,161 complaints with the objection of violation of the right to equal treatment. | UN | 33 - وفي الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 تلقى أمين المظالم ما مجموعه 161 1 شكوى تتعلق بانتهاك الحق في المساواة في المعاملة. |
The draft also provides for Section 43 specifically for women, men and families to have rights to equal treatment and to equal opportunities in all spheres of development. | UN | ويتضمن مشروع الدستور، في المادة 43 على وجه التحديد، أحكاما تتعلق بالحق في المساواة في المعاملة والفرص للنساء والرجال والأسر في جميع مجالات التنمية. |
The commemoration of the year will focus on bringing awareness to the right to equal treatment and the benefits of diversity for European societies. | UN | وسوف يركِّز الاحتفال بالسنة على التوعية بالحق في المعاملة المتساوية وفوائد التنوع بالنسبة للمجتمعات الأوروبية. |
The Act recognizes the consumer's right to equal treatment, information and non-discrimination on grounds of sex, and its provisions also address sexual and reproductive health. | UN | ويسلم بحق المستفيدين في المعاملة المتساوية والحق في الحصول على المعلومات المناسبة، وفي عدم التمييز على أساس نوع الجنس. ويشمل ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
For example, the rights to a fair trial and to equal treatment before the judicial and administrative authorities are not enjoyed by the poor, especially the extreme poor, who lack even liberties. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الحق في المحاكمة العاجلة والحق في المعاملة المتساوية من السلطات القضائية والإدارية لا يتمتع بهما الفقراء، لا سيما الأشد فقراً الذين يفتقرون حتى إلى الحريات. |
In Gabon, the right to equal treatment extends to all spheres of life, such as consumer rights, hotels and restaurants, employment, housing, etc. | UN | وفي غابون، يشمل الحق في المعاملة المتساوية جميع ميادين الحياة في المجتمع مثل حق المستهلكين، والفنادق والمطاعم، والعمل والسكن وغير ذلك. |
Every wife is entitled to equal treatment. | UN | ويحق لكل زوجة المطالبة بالمساواة في المعاملة مع الزوجات الأخريات؛ |
Sexual harassment relates both to the right to equal health protection and to the right to equal treatment with regard to working conditions. | UN | تتعلق مشكلة التحرش الجنسي سواء بحق المساواة في حماية الصحة أو بالحق في معاملة متساوية فيما يتصل بظروف العمل. |
The Anti-Discrimination Act effective since 2009 defines the right to equal treatment and protection against discrimination. | UN | ويعرّف قانون مكافحة التمييز النافذ منذ عام 2009 الحق في المعاملة على قدم المساواة والحماية من التمييز. |
Ms. SCHOPP-SCHILLING said that she would welcome clarification of the reference in the report to equal treatment in horizontal relationships. | UN | ٣٠ - السيدة شوب شيلينغ: قالت إنها ترحب بايضاح ما ورد في التقرير من إشارة إلى المساواة في المعاملة في العلاقات اﻷفقية. |
In its Policy Statement of January 2007, the Government pledged to introduce an anti-discrimination law safeguarding the right to equal treatment and protection against discrimination according to EU directives, with a view to making the prohibition of discrimination effectively enforceable. | UN | تعهدت الحكومة، في بيانها بشأن السياسة العامة الصادر في كانون الثاني/يناير 2007، باستحداث قانون مناهض للتمييز يكفل الحق في المعاملة المتكافئة وفي الحماية من التمييز عملاً بتوجيهات الاتحاد الأوروبي، لكي يصبح حظر التمييز واجب النفاذ فعلياً. |
The strengthening of the legal guarantees and institutional protection brings the guaranteeing of the right of women to equal treatment to a higher level. | UN | وتعزيز الضمانات القانونية والحمايات المؤسسية يزيد من كفالة حق المرأة في الحصول على معاملة متساوية. |
Ensure that girls have the right to equal treatment and to the full enjoyment of their rights. | UN | (ب) ضمان أن يكون من حق الفتيات الحصول على معاملة على قدم المساواة والتمتع الكامل بحقوقهن. |
Harmful traditional practices deny girls their right to health and to equal treatment, their right to protection and their right to participate in the decision-making processes which affect their life. | UN | فالممارسات التقليدية الضارة تحرم الفتاة من حقها في الصحة وفي المعاملة بالتساوي وفي حمايتها وحقها في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر في حياتها. |