That had reinforced existing International Labour Organization (ILO) instruments and given a new impulse to the efforts to eradicate child labour. | UN | وذكر أن هذا قد عزز الصكوك الحالية لمنظمة العمل الدولية وأعطى دفعة جديدة للجهود المبذولة للقضاء على عمل الأطفال. |
Laws had also been passed to eradicate child labour. | UN | كما اعتمدت قوانين للقضاء على عمل الأطفال. |
It welcomed the implementation of various programmes to eradicate child labour and to promote access to social security and education. | UN | ورحب بتنفيذ برامج شتى للقضاء على عمل الأطفال وتعزيز فرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي والتعليم. |
Another modality, the child worker programme of the National Institute for Children and the Family, aims to eradicate child labour thanks to financial assistance and the integration of children and adolescents into the education system according to their age. | UN | يهدف برنامج الصبي العامل، التابع لمعهد الطفل والأسرة، والذي يعتبر طريقة أخرى للرعاية، إلى القضاء على عمل الأطفال من خلال الإسهام المادي والإدماج في النظام التعليمي للأطفال والمراهقين تبعاً لأعمارهم. |
The State party should take steps to ensure respect for children's rights, including urgent steps to eradicate child labour. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان احترام حقوق الطفل، بما في ذلك خطوات عاجلة للقضاء على عمالة الأطفال. |
:: Enhance efforts to eradicate child labour and adopt a national policy on eliminating child labour | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال واعتماد سياسة وطنية بشأن القضاء على عمالة الطفل |
:: Activities to eradicate child labour in cooperation with the International Programme on the Elimination of Child Labour of ILO | UN | :: الاضطلاع بأنشطة للقضاء على تشغيل الأطفال بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Para. 21: Steps to ensure respect for children's rights, including urgent steps to eradicate child labour (arts. 8 and 24). | UN | الفقرة 21: خطوات ضمان احترام حقوق الطفل، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال (المادتان 8 و24). |
Para. 21: Steps to ensure respect for children's rights, including urgent steps to eradicate child labour (arts. 8 and 24). | UN | الفقرة 21: خطوات ضمان احترام حقوق الطفل، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال (المادتان 8 و24). |
It was also essential to provide free and compulsory primary education to all children regardless of race and gender and to develop specific plans and programmes to eradicate child labour. | UN | كما أن من الضروري توفير التعليم الابتدائي المجاني الإجباري لجميع الأطفال بصرف النظر عن الجنس أو العرق ووضع خطط وبرامج محددة للقضاء على عمل الأطفال. |
3. Apply and provide follow-up to plans to eradicate child labour (Italy). | UN | 3- تطبيق الخطط اللازمة للقضاء على عمل الأطفال ومتابعتها (إيطاليا). |
Among other measures, it recommended that Brazil strengthen its Programme to eradicate child labour and to improve the labour inspection system. | UN | وأوصت، في جملة تدابير، بأن تدعّم البرازيل برنامجها للقضاء على عمل الأطفال وتحسين نظام تفتيش أماكن العمل(111). |
3. Apply and provide follow-up to plans to eradicate child labour (Italy). | UN | 3- تطبيق الخطط اللازمة للقضاء على عمل الأطفال ومتابعتها (إيطاليا). |
Strengthen efforts to eradicate child labour by enforcing compulsory education and supporting education as a means of personal and economic empowerment of girls and boys; and | UN | (ج) تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال عن طريق إنفاذ التعليم الإلزامي وتقديم الدعم للتعليم كوسيلة للتمكين الشخصي والاقتصادي للفتيات والفتيان؛ |
The secretariat had launched several programmes, including ones that gave personalized care to children in social risk situations, fostered positive behaviour among at-risk adolescents through recreation, strengthened family relations and sought to eradicate child labour. | UN | وقد أطلقت هذه الأمانة عدة برامج، منها ما يوفر الرعاية المشخصنة للأطفال المعرضين لأوضاع المخاطر الاجتماعية، ويرعى السلوك الإيجابي بين المراهقين المعرضين للمخاطر، وذلك من خلال الترفيه وتعزيز العلاقات الأسرية، ويسعى إلى القضاء على عمل الأطفال. |
13. The State Secretariat for Labour was making tremendous efforts to eradicate child labour in the Dominican Republic. | UN | 13 - وأضافت أن وزارة العمالة تبذل جهودا ضخمة للقضاء على عمالة الأطفال في الجمهورية الدومينيكية. |
In 2010, the Ministry of Labour and Social Welfare had implemented two national programmes to eradicate child labour and forced labour in the Chaco region. | UN | وفي عام 2010 نفذت وزارة العمل والرفاه الاجتماعي برنامجين وطنيين للقضاء على عمالة الأطفال وعمل السخرة في منطقة تشاكو. |
It commended the Strategic Plan for Education for the period 2009 - 2013 and the road map to eradicate child labour by 2016. | UN | وأشادت بالخطة الاستراتيجية الخاصة بالتعليم للفترة ما بين عامي 2009 و2013 وبخارطة الطريق الهادفة إلى القضاء على عمالة الأطفال بحلول عام 2016. |
Through programmes sponsored by the ILO, measures are being taken to eradicate child labour, and the Government is currently considering a draft document on child labour. | UN | ويجري اتخاذ تدابير للقضاء على تشغيل الأطفال من خلال مشروع ترعاه منظمة العمل الدولية، وتعكف الحكومة في الوقت الراهن على النظر في مشروع وثيقة تتعلق بتشغيل الأطفال. |
116. Viet Nam noted the efforts made by Ecuador to eradicate child labour and trafficking in persons. | UN | 116- ولاحظت فييت نام الجهود التي بذلتها إكوادور من أجل القضاء على عمالة الأطفال والاتجار بالأشخاص. |
Goal 2. Anti-Slavery International works to eradicate child labour by promoting universal primary education to counter the practice of forced child begging. | UN | الهدف 2 - تعمل الجمعية الدولية لمكافحة الرق من أجل القضاء على عمل الأطفال من خلال تعزيز توفير التعليم الابتدائي للجميع للتصدي لممارسة إرغام الأطفال على التسول. |
50. She agreed that increasing access to education must go hand in hand with efforts to eradicate child labour. | UN | 50 - وأعربت عن اتفاقها في الرأي على أن زيادة فرص الالتحاق بالتعليم يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع الجهود الرامية إلى القضاء على تشغيل الأطفال. |
It is also anticipated that there will be further protective measures for children involved in international adoptions and that measures to eradicate child labour will be invoked. | UN | ومن المتوقع أيضاً اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال في عمليات التبني الدولية واللجوء إلى تدابير لاستئصال عمل الأطفال. |
It took note of Government plans and programmes to eradicate child labour as well as to promote respect for women's rights. | UN | وأحاطت علماً بما وضعته الحكومة من خطط وبرامج للقضاء على ظاهرة عمل الأطفال وتعزيز احترام حقوق المرأة. |
It noted the adequate measures taken to protect women against violence and to eradicate child labour. | UN | ولاحظت ماليزيا التدابير الملائمة المتخذة لحماية المرأة من العنف، والقضاء على عمل الأطفال. |
To address that problem, a committee to eradicate child labour and protect adolescent workers had been set up. | UN | لذلك أُنشئت لجنة مكلفة بالقضاء على عمل الأطفال وحماية المراهقين. |