"to eradicate hunger" - Translation from English to Arabic

    • للقضاء على الجوع
        
    • أجل القضاء على الجوع
        
    • إلى القضاء على الجوع
        
    • بالقضاء على الجوع
        
    • وللقضاء على الجوع
        
    • للقضاء على المجاعة
        
    China commended the efforts made to eradicate hunger and combat human trafficking. UN وأثنت الصين على الجهود المبذولة للقضاء على الجوع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    A growing number of Governments and non-governmental organizations have joined in the effort to eradicate hunger and poverty. UN ولقد انضم عدد متزايد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى الجهد المبذول للقضاء على الجوع والفقر.
    This work provided political momentum for increasing the level of investment in measures to achieve food security and nutrition in order to eradicate hunger. UN ووفر هذا العمل الزخم السياسي لزيادة الاستثمارات في التدابير الهادفة إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية للقضاء على الجوع.
    Haiti was part of the GT2025 Working Group of the Hunger-free Latin America and the Caribbean Initiative (HFLAC), which comprises some eight countries from the American hemisphere and aims to eradicate hunger in the region by 2025. UN وهايتي عضوٌ في فريق العمل 2025 المعني بمبادرة استئصال الجوع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تجمع ثمانية بلدان من نصف الكرة الغربي من أجل القضاء على الجوع في المنطقة في أفق 2025.
    This sets a vivid example of the growing awareness of the need to catalyze action to eradicate hunger and malnutrition. UN وهذا يمثل نموذجا حيا لتنامي الوعي بضرورة تحفيز الإجراءات الرامية إلى القضاء على الجوع وسوء التغذية.
    The international community, including the United Nations and the Bretton Woods institutions, must help the developing countries, especially the sub-Saharan African countries, to benefit equitably from globalization and, to that end, to formulate a development agenda designed to eradicate hunger, illiteracy, disease and poverty. UN وأضاف أن المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، عليه أن يساعد البلدان النامية، لا سيما بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، على الاستفادة، بشكل متكافئ، من فوائد العولمة، وعلى وضع برنامج إنمائي يسمح بالقضاء على الجوع والأمية والمرض والفقر لهذا الغرض.
    We are developing programmes to eradicate hunger and profiteering. UN ونضع برامج للقضاء على الجوع والانتهازية.
    The heads of State of our community reaffirmed their determination to step up efforts to eradicate hunger and poverty. UN وكرر رؤساء دول مجموعتنا التأكيد على عزمهم تكثيف الجهود للقضاء على الجوع والفقر.
    If there is to be progress in the developing countries, health and education systems must be upgraded, and machinery must be established to eradicate hunger and poverty and improve living conditions in the world. UN ولتحقيق التقدم في البلدان النامية، ينبغي تطوير نظامي التعليم والصحة، وإنشاء آلية للقضاء على الجوع والفقر وتحسين ظروف المعيشة في العالم.
    Greece appreciated efforts to eradicate hunger and poverty. UN 107- وأعربت اليونان عن تقديرها للجهود المبذولة للقضاء على الجوع والفقر.
    Rural women's contributions both in the household and in the field to eradicate hunger and contribute to development are essential and deserving of support and recognition. UN ومساهمة المرأة الريفية في الأسرة المعيشية وفي الحقل للقضاء على الجوع والمساهمة في التنمية مساهمة أساسية وتستحق الدعم والاعتراف.
    Agriculture was widely accepted as fundamental to developing-country economies, yet the efforts of those countries to eradicate hunger and poverty were undermined by the international trade distortions in agricultural products. UN وهناك اتفاق عام على أن الزراعة أساسية لاقتصاديات البلدان النامية، ولكن جهود هذه البلدان للقضاء على الجوع والفقر تصطدم بتشوهات التجارة الدولية في المنتجات الزراعية.
    This means that rich, developed countries will see that they cannot avoid taking action to eradicate hunger across the world. UN ومعنى هذا أن البلدان الغنية المتقدمة ستكتشف أنها لا تستطيع أن تمتنع عن اتخاذ إجراء للقضاء على الجوع في مختلف أرجاء العالم.
    International Chamber of Commerce, International Council for Local Environmental Initiatives, The Popular Coalition to eradicate hunger and Poverty, The Women's Caucus, Third World Network UN الغرفة التجارية الدولية، المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، التحالف الشعبي للقضاء على الجوع والفقر، مؤتمر المرأة، شبكة العالم الثالث
    The Special Rapporteur believes that these two groundbreaking developments will strengthen the understanding of the right to food around the world and, with hope, engage Governments in taking real action to eradicate hunger. UN وهو يعتقد أن هذين التطورين اللذين يشكلان إنجازاً عظيماً سيعزِّزان فهم الحق في الغذاء في مختلف أنحاء العالم، وسيجعلان الحكومات، فيما يأمل، تتخذ إجراءات حقيقية للقضاء على الجوع.
    The organization works with various church bodies, faith groups, NGOs, community-based organizations and local communities, as well as with the Government of the United States, to eradicate hunger and poverty and promote peace and justice. UN تعمل المنظمة بالشراكة مع طائفة من الهيئات الكنسية والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمجتمعات المحلية، وكذلك مع حكومة الولايات المتحدة من أجل القضاء على الجوع والفقر وتعزيز السلام والعدالة.
    There must be unity in the struggle to eradicate hunger and poverty, and unity in the struggle to preserve the world's indispensable biodiversity and cultural diversity. UN ويجب أن تكون هناك وحدة في الكفاح من أجل القضاء على الجوع والفقر، ووحدة في الكفاح من أجل الحفاظ على التنوع البيئي والثقافي الذي لا غنى عنه في العالم.
    By comparison, Africa's oil-importing countries will see the state of their current account balances worsen. Rising grain prices will also pose daunting challenges to efforts to eradicate hunger, especially in low-income African countries that are heavily dependent on food imports. UN وعلى سبيل المقارنة، سوف تزداد حالة أرصدة الحسابات الجارية سوءا في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط وسوف تشكل أيضا أسعار الحبوب الآخذة في الزيادة تحديات جسيمة للجهود المبذولة من أجل القضاء على الجوع ولا سيما في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل التي تعتمد إلى حد كبير على واردات الأغذية.
    It seeks to eradicate hunger and its root causes in the shortest possible time by promoting major solidarity and wide-ranging programmes bringing together Government, civil society and the private sector. UN ويهدف هذا البرنامج إلى القضاء على الجوع وإزالة أسبابه الجذرية في أسرع وقت ممكن وذلك بتعزيز التضامن بصورة رئيسية ووضع برامج ذات نطاق واسع تجمع بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The report highlights the progress made so far towards the realization of Africa's aspirations to eradicate hunger and poverty and to attain sustained economic growth, sustainable development and durable peace. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز نحو تحقيق تطلعات أفريقيا إلى القضاء على الجوع والفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والسلام الدائم.
    " Reaffirming the commitment to eradicate hunger and poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all and to promoting the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization, UN " وإذ تؤكد مجددا الالتزام بالقضاء على الجوع والفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة، والرخاء الشامل للجميع، وبتنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة في عملية العولمة والاستفادة منها بصورة أكثر فعالية،
    It is our deep commitment to freedom and equality that places Ireland in the vanguard of international efforts to resolve conflict, to create and maintain peace, to eradicate hunger and underdevelopment, and to put an end to human rights abuses around the world. UN والتزامنا القوي بالحرية والمساواة هو الذي يضع أيرلندا في طليعة الجهود الدولية لحل الصراعات، ولصنع وصون السلام، وللقضاء على الجوع وتخلف النمو، ولوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان في كل مكان من العالم.
    It welcomed the encouraging steps taken towards the right to decent housing and the rehousing of those made homeless in 2010, as well as the efforts to eradicate hunger and to combat human trafficking. UN ورحبت بالخطوات المشجعة التي اتخذت في سبيل إعمال الحق في السكن اللائق وإعادة إسكان الذين فقدوا مساكنهم في عام 2010، فضلاً عن الجهود للقضاء على المجاعة ومكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more