"to eradicate poverty and achieve sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • القضاء على الفقر وتحقيق تنميتها المستدامة
        
    • أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة
        
    • من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • للقضاء على الفقر وتحقيق تنمية مستدامة
        
    The international community should fulfil its commitments to support NEPAD and national efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بتعهداته بدعم الشراكة الجديدة والجهود الوطنية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    They expressed concern about the increased adverse impacts of climate change particularly on developing countries, which are severely undermining their efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وأعربوا عن قلقهم من الآثار السلبية المتزايدة لتغيُّر المناخ، وخاصة على البلدان النامية، مما يقوِّض بشكل خطير من جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nevertheless, it still faced a daunting task, and the Government was ready to strengthen its cooperation with the United Nations and international financial institutions in a common effort to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ولكنه مع ذلك لا يزال يواجه مهمة جبارة. وقالت إن الحكومة مستعدة لتعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في محاولة مشتركة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    6. Requests the secretariats of the two organizations to strengthen cooperation in addressing the social and economic issues that affect the efforts of Member States to eradicate poverty and achieve sustainable development and the Millennium Development Goals; UN 6 - تطلب إلى أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون في معالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على جهود الدول الأعضاء الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية؛
    6. Requests the secretariats of the two organizations to strengthen cooperation in addressing the social and economic issues that affect the efforts of Member States to eradicate poverty and achieve sustainable development and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 6 - تطلب إلى أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون في معالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على جهود الدول الأعضاء الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    UNFPA work on population and development is central to the international community's efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويعد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالي السكان والتنمية عملا محوريا بالنسبة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    8. The Commission underlined the fact that each country had the primary responsibility for its own sustainable development and poverty eradication, that the role of national policies and development strategies could not be overemphasized, and that concerted and concrete measures were required at all levels to enable developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN 8 - وأكدت اللجنة أن كل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية لتحقيق تنميته المستدامة والقضاء على الفقر فيه، وأنه لا مبالغة في التأكيد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأن من اللازم اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة على جميع الصعد لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق تنميتها المستدامة.
    They expressed concern about the increased adverse impacts of climate change particularly on developing countries, which are severely undermining their efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الآثار السلبية المتزايدة لتغير المناخ على البلدان النامية مما يقوض بشكل خطير من جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    2. The implementation of the Programme of Action is intimately related to global efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN 2 - ويرتبط تنفيذ برنامج العمل ارتباطا وثيقا بالجهود العالمية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    International cooperation and solidarity for sustainable mountain development should receive greater support, thereby helping poor mountain countries in their endeavours to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وقال إن التعاون الدولي والتضامن من أجل التنمية الجبلية المستدامة ينبغي أن يحظيا بأكبر دعم، وبالتالي معاونة البلدان الجبلية الفقيرة في مساعيها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    It must be recalled that in the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, as well as at many international conferences relative to the question of development, we have agreed to strengthen international cooperation against illicit traffic in narcotic drugs in return for increased international assistance to eradicate poverty and achieve sustainable development in the developing countries. UN وكنا قد اتفقنا في إعلان الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة، وكذلك في العديد من المؤتمرات الدولية المعنية بالتنمية، على ضرورة التعاون الدولي لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات مقابل زيادة المساعدة الدولية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    This threatens food security and the efforts of developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وهذا الأمر يعرّض للخطر الأمن الغذائي والجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة().
    Because of ongoing and emerging global challenges, not only were efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development becoming more complex, but in addition the modest gains made, particularly in the least developed and landlocked developed countries, were being jeopardized. UN وبسبب التحديات العالمية الراهنة والناشئة، فإن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة تزداد تعقيدا، بالإضافة إلى أن المكاسب المتواضعة المحققة، وخصوصا في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، تتعرض للخطر.
    20. Available, affordable and reliable sustainable energy for all small island developing States represents a major key enabler to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN 20 - إن توافر طاقة مستدامة ميسورة التكلفة ويعوَّل عليها لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية يمثل عامل تمكين أساسيا ورئيسيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Aware that, to eradicate poverty and achieve sustainable development, women and men must participate fully and equally in the formulation of macroeconomic and social policies and strategies for the eradication of poverty, UN وإذ تدرك أنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة يجب أن يشارك النساء والرجال مشاركة تامة ومتكافئة في صياغة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وفي وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر،
    13. Achieving gender equality, empowering women and eliminating all forms of discrimination against women and girls have been recurrent themes in Commission resolutions, considered to be fundamental elements of global efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ١3 - وكان تحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات من المواضيع المتكررة في قرارات لجنة السكان والتنمية، واعتُبرت عناصر أساسية في الجهود العالمية المبذولة من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nepal urged the international community to give greater support to its efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ونيبال تحث المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الدعم لما تبذله من جهود من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    Concerted and concrete measures were therefore needed to enable the developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development by becoming part of the world economy and sharing effectively in the process and benefits of globalization. UN ولهذا يلزم اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بأن تصبح جزءاً من الاقتصاد العالمي وتشارك بفعالية في العملية ومنافع العولمة.
    " 29. Bearing in mind that the majority of indigenous people live in rural areas, we recognize the need to implement policies and programmes to eradicate poverty and achieve sustainable development that are focused on them, taking into account their traditional knowledge and their special relationship with the land. UN " 29 - وإذ نضع في الحسبان أن أغلبية الشعوب الأصلية تعيش في المناطق الريفية، نسلم بالحاجة إلى تنفيذ سياسات وبرامج للقضاء على الفقر وتحقيق تنمية مستدامة تكون تلك الشعوب محط تركيزها، مع مراعاة معارفها التقليدية وعلاقتها الخاصة بالأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more