"to eradicate poverty and promote" - Translation from English to Arabic

    • إلى القضاء على الفقر وتعزيز
        
    • بالقضاء على الفقر وتعزيز
        
    • للقضاء على الفقر وتعزيز
        
    • أجل القضاء على الفقر وتعزيز
        
    • للقضاء على الفقر والنهوض
        
    • للقضاء على الفقر وتشجيع
        
    Viet Nam reaffirmed its commitment to collaborating with the United Nations to create a post-2015 development agenda aiming to eradicate poverty and promote social development and inclusion for all. UN وتعيد فييت نام تأكيد التزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة لوضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015 تهدف إلى القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والإدماج للجميع.
    Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. UN :: نؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    It thus reaffirmed the commitment to eradicate poverty and promote sustainable development. UN وأعاد بذلك تأكيد الالتزام بالقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    At the Johannesburg Summit, world leaders called for the establishment of a solidarity fund to eradicate poverty and promote sustainable development. UN وكان زعماء العالم قد دعوا، في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، إلى إنشاء صندوق للتضامن للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    In particular, steps should be taken to eradicate poverty and promote human development. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي اتخاذ خطوات من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    The Caribbean Community noted with alarm that there were predictions of a downturn in the global economy which would have a negative impact on efforts to eradicate poverty and promote sustained economic growth. UN ولاحظت الجماعة الكاريبية بقلق وجود تنيؤات بتراجع في الاقتصاد العالمي، ما سيكون له أثر سلبي في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي المستمر.
    Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن في ذلك النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    It encouraged African countries to promote policies that integrate these sectors in their efforts to eradicate poverty and promote socio-economic goals. UN وشجع البلدان الأفريقية على تشجيع الأخذ بالسياسات التي تُدمِج هذه القطاعات في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز الأهداف الاجتماعية الاقتصادية.
    Education, particularly basic education, was crucial to capacity-building — the single most important feature of any effort to eradicate poverty and promote development cooperation. UN وثمة أهمية أيضا للتعليم، ولا سيما التعليم اﻷساسي فيما يتعلق ببناء القدرات - وهو أهم سمة منفردة ﻷي جهد يرمي إلى القضاء على الفقر وتعزيز التعاون اﻹنمائي.
    Pursue the efforts to eradicate poverty and promote social justice (Cuba); UN 99-85- مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية (كوبا)؛
    Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    The Summit reaffirmed the commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. UN وأكدت القمة من جديد الالتزام بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، المطرد والتنمية المستدامة، وتحقيق الازدهار العالمي للجميع.
    19. We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. UN 19 - ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all; UN ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
    19. We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. UN 19 - ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    Morocco welcomed its will to strengthen its courts and judicial institutions, as planned by the strategic plan for justice, and to strengthen the existing programmes to eradicate poverty and promote access to the public services despite several constraints. UN ورحب بعزمها على تعزيز محاكمها ومؤسساتها القضائية، وفقاً للخطة الاستراتيجية لقطاع العدل، وعلى تعزيز البرامج القائمة للقضاء على الفقر وتعزيز فرص الوصول إلى الخدمات العامة رغم وجود عدة معوقات.
    In addition to their efforts to eradicate poverty and promote economic development and environmental protection, the developing countries now had to cope with globalization. UN فبالاضافة إلى ما تبذله البلدان النامية من جهود للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية وحماية البيئة، يتعين عليها اﻵن أيضا أن تجابه ظاهرة العولمة.
    Mr. President, let me assure you that Malawi appreciates the role played by the international community and the United Nations in the efforts to eradicate poverty and promote development and prosperity for all. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن ملاوي تقدر الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي والأمم المتحدة في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية والرخاء للجميع.
    Indeed, the discussion of global taxes diverted attention from the need to bring all resources to bear in order to eradicate poverty and promote development. UN والواقع أن مناقشة مسألة الضرائب العالمية تصرف الانتباه عن الحاجة إلى تجميع كل الموارد من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    Those efforts should be supported through genuine cooperation with development partners in order to eradicate poverty and promote economic growth. UN وأضاف أنه يجب دعم هذه الجهود عن طريق التعاون الحقيقي مع الشركاء في التنمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    They nevertheless serve as useful proxies to identify the priorities and processes of a given State in its efforts to eradicate poverty and promote human development. UN وستستخدم مع ذلك كوسائل غير مباشرة لتحديد أولويات وعمليات دولة ما في إطار الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر والنهوض بالتنمية البشرية.
    Ethiopia's socio-economic constraints were vast and deep-rooted, and it urged its development partners to provide assistance in its struggle to eradicate poverty and promote sustainable development. UN والعقبات الاجتماعية - الاقتصادية، التي تكتنف إثيوبيا، واسعة النطاق وعميقة الجذور، وهي تحث شركاءها المانحين على توفير المساعدة اللازمة في مجال كفاحها للقضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more