"to eradicate stereotypes" - Translation from English to Arabic

    • للقضاء على القوالب النمطية
        
    • إلى القضاء على القوالب النمطية
        
    • أجل القضاء على القوالب النمطية
        
    • على القضاء على القوالب النمطية
        
    • في القضاء على القوالب النمطية
        
    • من أجل إزالة القوالب النمطية
        
    • للقضاء على الصور النمطية
        
    49. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, appreciated the serious efforts made to eradicate stereotypes. UN 49 - الرئيسة، تكلمت بصفتها عضوة في اللجنة، فأشادت بالجهود الجادة المبذولة للقضاء على القوالب النمطية.
    Indicate in particular any strategies in place to eradicate stereotypes through the education system. UN يرجى أن توضِّح على وجه الخصوص أية استراتيجيات منفَّذة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظم التعليم.
    Indicate in particular any strategies in place to eradicate stereotypes through the education system. UN ويرجى، على الخصوص، ذكر أي استراتيجيات قائمة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظام التعليم.
    The State party should enhance efforts to eradicate stereotypes and discrimination against the Roma and other national minorities, including through increased awareness-raising and information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد الروما وغيرهم من الأقليات القومية، بما في ذلك عن طريق التوعية والحملات الإعلامية التي تروج للتسامح واحترام التنوع.
    The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع.
    102. Work to eradicate stereotypes has also followed the path of strengthening positive images of women of the past who have always served as examples of women activists and public leaders who left their mark in Kyrgyzstan history. UN 102 - والعمل على القضاء على القوالب النمطية قد اتبع أيضا طريق تدعيم الصورة الإيجابية لنساء الماضي اللاتي عملن دائما كأمثلة للنساء النشيطات والزعيمات العامات اللاتي تركن بصمتهن على تاريخ قيرغيزستان.
    Publications and radio and television broadcasts designed to put across the ideas of equality of rights and cooperation and mutual respect between women and men are helping to eradicate stereotypes of their social roles. UN وتساعد المنشورات الصادرة، فضلا عن برامج الإذاعة والتلفزيون، التي صممت كي تنشر الأفكار المتعلقة بالمساواة في الحقوق والتعاون والاحترام المتبادل بين النساء والرجال، في القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار الاجتماعية لكلا الجنسين.
    134. There has been a constant and systematic effort to eradicate stereotypes and cultural, ideological and psychological barriers not only in society but also within the family, where it is also necessary to rethink roles. UN ١٣٤ - ويجري العمل بشكل مستمر ومنتظم من أجل إزالة القوالب النمطية والحواجز الثقافية والفكرية والنفسية على صعيد المجتمع ككل وكذلك في محيط اﻷسرة حيث تلزم إعادة تحديد اﻷدوار.
    Education, training and awareness-raising to eradicate stereotypes UN التعليم والتدريب والتوعية للقضاء على الصور النمطية
    In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    In this regard, the State party should adopt programmes to eradicate stereotypes regarding the role of women and to ensure that it encourages female victims of violence to report such incidents to law enforcement authorities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف برامج للقضاء على القوالب النمطية الجامدة المتعلقة بدور المرأة وأن تضمن تشجيع النساء ضحايا العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بهذه الحوادث.
    Paragraph 22: The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse against Roma by, among others, conducting more awareness-raising campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN الفقرة 22: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية ولوضع حد للاعتداء الواسع النطاق على الروما، بطرق منها تنظيم المزيد من حملات التوعية لتعزيز التسامح واحترام التنوع.
    In this regard, the State party should adopt programmes to eradicate stereotypes regarding the role of women and to ensure that it encourages female victims of violence to report such incidents to law enforcement authorities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف برامج للقضاء على القوالب النمطية الجامدة المتعلقة بدور المرأة وأن تضمن تشجيع النساء ضحايا العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بهذه الحوادث.
    It further recommends that the State party take the measures necessary to eradicate stereotypes regarding the role of women in rural areas and to eliminate practices of discrimination against women concerning property rights. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة في المناطق الريفية وإزالة ممارسات التمييز ضد المرأة في الحقوق المتعلقة بالملكية.
    Paragraph 22: The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse against Roma by, among others, conducting more awareness-raising campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN الفقرة 22: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية ولوضع حد للاعتداء الواسع النطاق على الروما، بطرق منها تنظيم المزيد من حملات التوعية لتعزيز التسامح واحترام التنوع.
    The State party should enhance efforts to eradicate stereotypes and discrimination against the Roma and other national minorities, including through increased awareness-raising and information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد الروما وغيرهم من الأقليات القومية، بما في ذلك عن طريق التوعية والحملات الإعلامية التي تروج للتسامح واحترام التنوع.
    The State party should step up its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse by, inter alia, increasing awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بجهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية ووضع حد لمختلف الانتهاكات بوسائل منها زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع.
    The State party should step up its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse by, inter alia, increasing awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بجهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية ووضع حد لمختلف الانتهاكات بوسائل منها زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع.
    The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع.
    The State party should make efforts to eradicate stereotypes and discrimination against Haitian migrants and their descendants, inter alia by conducting public information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل ما في وسعها من أجل القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد المهاجرين الهايتيين وذريتهم بطرق منها تنظيم حملات توعية تشجع على التسامح واحترام التنوع.
    178. The intersectoral and interdisciplinary task force was set up in the Cuban Institute of Radio and Television in order to monitor the image and presence of women in the media and develop policies for projecting a balance image of women. This is another one of the action carried out among the media in order to continue efforts to eradicate stereotypes and prejudice. UN 178- وأنشئ الفريق العامل المشترك بين القطاعات والتخصصات في معهد الإذاعة والتليفزيون الكوبي، من أجل رصد صورة المرأة ووجودها في وسائط الإعلام ووضع سياسات تعمل على إيجاد صورة متوازنة للمرأة، واتخذت إجراءات أخرى خلال هذه الفترة في نطاق وسائط الإعلام من أجل مواصلة العمل على القضاء على القوالب النمطية والتحيز.
    Take necessary measures to ensure equal treatment as well as consider ways of helping to eradicate stereotypes for women in rural areas (Republic of Korea); 132.22. UN 132-21- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في المعاملة وكذلك النظر في سبل المساعدة في القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة في المناطق الريفية (جمهورية كوريا)؛
    211. There has been a constant and systematic effort to eradicate stereotypes and cultural, ideological and psychological barriers not only in society but also within the family, where it is also necessary to rethink roles. UN 211- ومن خلال هذه الهيئات والآليات يجري العمل بشكل مستمر ومنتظم من أجل إزالة القوالب النمطية والحواجز الثقافية والفكرية والنفسية على صعيد المجتمع ككل وكذلك في محيط الأسرة حيث تلزم إعادة تحديد الأدوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more