"to eradicate the practice" - Translation from English to Arabic

    • للقضاء على ممارسة
        
    • أجل القضاء على ممارسة
        
    • للقضاء على هذه الممارسة
        
    • لاستئصال ممارسة
        
    • إلى القضاء على ممارسة
        
    • للقضاء على ممارسات
        
    • إلى القضاء على تلك الممارسة
        
    In 1998, an important symposium was held in the north-west as part of the efforts to eradicate the practice of female genital mutilation. UN وفي عام 1998، عقدت ندوة هامة في شمال شرق البلد وذلك في إطار الجهود للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    Please also indicate whether the State party envisages taking more efficient measures to eradicate the practice of child marriage. UN ويرجى كذلك إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع اتخاذ المزيد من التدابير الفعّالة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال.
    The State Party should redouble its efforts to eradicate the practice of female genital mutilation, including through awareness-raising campaigns and by prosecuting and punishing perpetrators of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لإذكاء الوعي ومحاكمة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم.
    The Total Sanitation Campaign of 1999 aimed to ensure sanitation facilities in rural areas to eradicate the practice of open defecation and ensuring clean environment. UN وهدفت حملة الإصحاح التام التي نُفذت في عام 1999 إلى ضمان توفير مرافق الإصحاح في الأرياف من أجل القضاء على ممارسة التغوط في العراء وضمان نظافة البيئة.
    The Victorian Government believes that education together with legislation is the best approach to eradicate the practice. UN وتعتقد حكومة فيكتوريا أن التعليم إلى جانب التشريع هما أفضل نَهْج للقضاء على هذه الممارسة.
    the Committee recommends that all necessary measures be taken urgently to eradicate the practice of Devadasi. UN توصي اللجنة بأن تتخذ عاجلا جميع التدابير الضرورية لاستئصال ممارسة ديفاداسي.
    Legislation in order to eradicate the practice of female genital mutilation UN التشريع الرامي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    The State Party should redouble its efforts to eradicate the practice of female genital mutilation, including through awareness-raising campaigns and by prosecuting and punishing perpetrators of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لإذكاء الوعي ومحاكمة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم.
    22. Please provide details of the steps that Government is taking or planning to eradicate the practice of female genital mutilation (FGM). UN 22 - الرجاء تقديم تفاصيل عن الخطوات التي تتخذها الحكومة حاليا أو تعتزم اتخاذها للقضاء على ممارسة ختان الإناث.
    23. Please provide details of the steps that the Government is taking or planning to eradicate the practice of female genital mutilation (FGM). UN 23 - والرجاء تقديم تفاصيل عن الخطوات التي تتخذها الحكومة حاليا أو تعتزم اتخاذها للقضاء على ممارسة ختان الإناث.
    The State party should take urgent measures to eradicate the practice of unregistered marriages and to take measures, including awareness-raising campaigns, to ensure that marriages do not take place before the legal age. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على ممارسة الزواج غير المسجل، واتخاذ تدابير، منها حملات التوعية، لضمان عدم حدوث الزواج قبل بلوغ السن القانونية.
    The State party should take urgent measures to eradicate the practice of unregistered marriages and to take measures, including awareness-raising campaigns, to ensure that marriages do not take place before the legal age. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على ممارسة الزواج غير المسجل، واتخاذ تدابير، منها حملات التوعية، لضمان عدم حدوث الزواج قبل بلوغ السن القانونية.
    The State party should take urgent measures to eradicate the practice of unregistered marriages and to take measures, including awareness-raising campaigns, to ensure that marriages do not take place before the legal age. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على ممارسة الزواج غير المسجل، واتخاذ تدابير، منها حملات التوعية، لضمان عدم حدوث الزواج قبل بلوغ السن القانونية.
    The State party should take all necessary steps to eradicate the practice of female genital mutilation, including through the intensification of nationwide awareness raising campaigns, and to punish the perpetrators of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك من خلال تكثيف حملات التوعية على مستوى البلد كله، ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال.
    The State party should take all necessary steps to eradicate the practice of female genital mutilation, including through the intensification of nationwide awareness raising campaigns, and to punish the perpetrators of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك من خلال تكثيف حملات التوعية على مستوى البلد كله، ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال.
    He would also welcome information from governmental and non-governmental sources on measures taken to eradicate the practice of corporal punishment of children. UN وهو يرحب أيضا بأي معلومات من المصادر الحكومية ومصادر المنظمات غير الحكومية بشأن التدابير المتخذة من أجل القضاء على ممارسة العقوبة الجسدية للأطفال.
    116. While welcoming the State party's innovative measures, both legal and educational, to eradicate the practice of female genital mutilation and other harmful traditional practices affecting the health of girls, the Committee expresses its concern at the limited impact of these measures. UN 116- وترحب اللجنة بالتدابير القانونية والتربوية المبتكرة التي اتخذتها الدولة الطرف، من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات، غير أنها تعرب في الوقت نفسه عن قلقها إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير.
    The Committee wished to know whether the polygamy laws were being adequately enforced and what measures the Government intended to take to eradicate the practice. UN وترغب اللجنة في معرفة مدى إنفاذ القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات على النحو المناسب والتدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها للقضاء على هذه الممارسة.
    Women's rights to land and inheritance were on the agenda of the national commission on human rights, which was campaigning to eradicate the practice. UN وقال إن مسألة حقوق المرأة في الأرض والإرث على جدول أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي نظمت حملة للقضاء على هذه الممارسة.
    64. Germany asked what steps Myanmar was taking to eradicate the practice of using child soldiers and about minority rights. UN 64- واستفسرت ألمانيا عن الإجراءات التي تتخذها ميانمار لاستئصال ممارسة تجنيد الأطفال وعن حقوق الأقليات.
    The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on the implementation of practical measures to eradicate the practice of the caste system. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن تنفيذ التدابير العملية لاستئصال ممارسة نظام الطوائف.
    Measures to eradicate the practice of female genital mutilation UN التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    15. Welcomes the recent visit to Myanmar undertaken by the high-level team of the International Labour Organization, with the objective of assessing the practical implications and impact of measures taken by the Government to eradicate the practice of forced labour and the cooperation that was extended to the team by the Government of Myanmar; UN 15 - ترحب بالزيارة التي قام بها مؤخرا إلى ميانمار فريق رفيع المستوى تابع لمنظمة العمل الدولية، بهدف تقييم الأبعاد العملية والآثار المترتبة على التدابير التي اتخذتها الحكومة، للقضاء على ممارسات العمل القسري، وبالتعاون الذي قدمته حكومة ميانمار للفريق؛
    His ongoing work in that regard was conducted on a countryspecific basis; he usually raised the subject of profiling with States and discussed available options and measures to eradicate the practice. UN وأضاف أن عمله الحالي في ذلك الصدد يتم على أساس أقطار محددة؛ وهو يطرح عادة موضوع التنميط مع الدول ويناقش الخيارات المتاحة والتدابير الرامية إلى القضاء على تلك الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more