"to eradicate this practice" - Translation from English to Arabic

    • للقضاء على هذه الممارسة
        
    • لاستئصال هذه الممارسة
        
    • إلى القضاء على هذه الممارسة
        
    • لاستئصال هذه الممارسات
        
    • أجل القضاء على هذه الممارسة
        
    • في القضاء على هذه الممارسة
        
    Please provide data about the circumstances under which it is practised, and what actions have been taken by the Government to eradicate this practice. UN يرجى تقديم بيانات عن الظروف التي تمارس فيها تلك العملية، وعما اتخذته الحكومة للقضاء على هذه الممارسة.
    The Committee urged the Government to take all necessary measures to eradicate this practice. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    The State party should adopt firm measures to eradicate this practice. UN ينبغي أن تتبنى الدولة الطرف تدابير حازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    The Committee further recommends that the Government conduct a study on the practice of female genital mutilation within its territory and formulate specific plans to eradicate this practice. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تجري الحكومة دراسة بشأن ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث على أراضيها، وأن تضع خططا محددة لاستئصال هذه الممارسة.
    In pursuance of its zero-tolerance policy relating to the use of children in armed conflict, Sri Lanka has actively engaged with its international partners including the United Nations Security Council's Working Group on Children and Armed Conflict on measures to eradicate this practice. UN وسيراً على سياسة عدم التسامح التي نهجتها سري لانكا فيما يتعلق باستخدام الأطفال في النزاع المسلح()، شاركت سري لانكا مشاركة إيجابية مع شركائها الدوليين بما في ذلك الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن فيما يخص التدابير الرامية إلى القضاء على هذه الممارسة.
    While taking note of the explanations provided by the State party in this regard, the Committee requests it to take appropriate vigorous, binding measures to eradicate this practice and ensure that twins are kept by their families so that every child benefits from effective protection measures. UN في حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات الواردة من الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تطلب منها اتخاذ تدابير فعالة وملائمة وملزمة لاستئصال هذه الممارسات وضمان إبقاء التوائم في كنف الأسرة، بحيث يتمتع كل طفل بتدابير حماية فعلية.
    Please provide data about the incidence of FGM in the country, including the circumstances under which it is practised, if it is considered illegal and what actions have been taken by the Government to eradicate this practice. UN يرجى تقديم بيانات عن نسبة هذه الحالات، تشمل الظروف التي تجري فيها، وذكر ما إذا كانت معتبرة غير قانونية والإجراءات التي اتخذتها الحكومة من أجل القضاء على هذه الممارسة.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, comprehensive information on the prevalence of the practice of female genital mutilation in its territory and the impact of the measures taken to eradicate this practice. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن مدى انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أراضيها، وتأثير التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة.
    While noting that Devadasi, or ritual prostitution, is prohibited under the law, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to eradicate this practice. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن ممارسة الدعارة محظورة بموجب القانون، فإنها توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    The Special Rapporteur particularly welcomed the Government’s stand on the issue of female genital mutilation although he noted that some women’s NGOs complained that no initiative has been taken to eradicate this practice. UN ورحب المقرر الخاص بصفة خاصة بموقف الحكومة من مسألة بتر أعضاء المرأة التناسلية، بالرغم مما لاحظه من شكوى بعض المنظمات النسائية غير الحكومية من عدم اتخاذ مبادرة للقضاء على هذه الممارسة.
    Recent actions against paedophiles by authorities in the Philippines, Thailand and other countries, including tourism-sending countries, are indicative of efforts being made to eradicate this practice. UN وتدل اﻹجراءات المتخذة في اﻵونة اﻷخيرة ضد ذوي الميل الجنسي نحو اﻷطفال، من جانب سلطات الفلبين وتايلند وبلدان أخرى، ومنها البلدان المرسلة للسائحين على الجهود المبذولة للقضاء على هذه الممارسة.
    While noting that Devadasi, or ritual prostitution, is prohibited under the law, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to eradicate this practice. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدعارة الشعائرية " ديفاداسي " محظورة بموجب القانون، فإنها توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    The Committee regrets that the State party has not taken all the necessary measures to eradicate this practice (arts. 3, 7 and 26). UN وتشعر اللجنة بالأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة (المواد 3 و7 و26).
    19. Please confirm that the draft law for the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination prohibits female genital mutilation and indicate what measures have been taken to eradicate this practice. UN 19 - ويرجى تأكيد ما إذا كان مشروع القانون المعد لمنع العنف ضد المرأة والتمييز على أساس نوع الجنس والمعاقبة عليهما يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والإشارة إلى التدابير التي اتخذت للقضاء على هذه الممارسة.
    (a) Criminalize FGM and develop a comprehensive strategy with clear goals and targets to eradicate this practice while addressing special measures towards communities that continue to practise it, including in the counties of Bomi, Bong, Grand Cape Mount, Lofa, Gbarpolu and Montserrado; UN (أ) تجريم تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ووضع استراتيجية شاملة ذات أهداف ومرامي واضحة للقضاء على هذه الممارسة واعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بالمجتمعات المحلية التي تمارسها، بما في ذلك في مقاطعات بومي وبونغ وغراند كاب ماونت ولوفا وغباربولو ومونتسيرادو؛
    The Committee further recommends that the Government conduct a study on the practice of female genital mutilation within its territory and formulate specific plans to eradicate this practice. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تجري الحكومة دراسة بشأن ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث على أراضيها، وأن تضع خططا محددة لاستئصال هذه الممارسة.
    30. The Committee continues to be gravely concerned about the high incidence of violence against women, in particular domestic violence and rape, and the absence of any remedial measures to eradicate this practice. UN ٠٣- ولا يزال يساور اللجنة قلق بالغ إزاء ارتفاع عدد حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف والاغتصاب المنزليين، وعدم وجود أي تدابير علاجية لاستئصال هذه الممارسة.
    172. The Committee continues to be gravely concerned about the high incidence of violence against women, in particular domestic violence and rape, and the absence of any measures to eradicate this practice. UN 172- ولا يزال يساور اللجنة قلق بالغ إزاء ارتفاع عدد حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف والاغتصاب المنزليين، وعدم وجود أي تدابير علاجية لاستئصال هذه الممارسة.
    While taking note of the explanations provided by the State party in this regard, the Committee requests it to take appropriate vigorous, binding measures to eradicate this practice and ensure that twins are kept by their families so that every child benefits from effective protection measures. UN في حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات الواردة من الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تطلب منها اتخاذ تدابير فعالة وملائمة وملزمة لاستئصال هذه الممارسات وضمان إبقاء التوائم في كنف الأسرة، بحيث يتمتع كل طفل بتدابير حماية فعلية.
    This bears witness to the commitment and determination of the Burkina Faso authorities to fight to eradicate this practice which affects the health of women and more particularly girls. UN وتشهد هذه اللجنة، التي أنشئت في عام ٠٩٩١، على تصميم السلطات البوركينابية والتزامها بالكفاح من أجل القضاء على هذه الممارسة الضارة بصحة النساء، لا سيما الفتيات الصغار.
    Consequently, the Government wishes to eradicate this practice amongst girls in the Netherlands as quickly as possible, because of its far-reaching physical and psychological impact. UN وبناء على ذلك، يلاحظ أن حكومة هولندا ترغب في القضاء على هذه الممارسة فيما بين البنات بهولندا، بأسرع ما يمكن، من جراء ما لها من آثار بعيدة المدى على الصعيدين البدني والنفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more