"to essential drugs" - Translation from English to Arabic

    • على العقاقير الأساسية
        
    • على الأدوية الأساسية
        
    • على العقاقير الضرورية
        
    • على الأدوية اللازمة
        
    • إلى الأدوية الأساسية
        
    Overall, the right to health has many elements, including access to essential drugs. UN وعلى وجه الإجمال، فإن للحق في الصحة عناصر كثيرة، من بينها إمكانية الحصول على العقاقير الأساسية.
    The right has numerous elements, including child health, maternal health and access to essential drugs. UN ويضم الحق العديد من العناصر، منها صحة الأطفال والصحة النفاسية وحق الحصول على العقاقير الأساسية.
    The right has numerous elements, including child health, maternal health, and access to essential drugs. UN ويضم الحق العديد من العناصر، منها صحة الأطفال والصحة النفاسية والحصول على العقاقير الأساسية.
    For that reason, it must be carefully monitored to ensure that it did what it was intended to do, namely enhance access by the poor to essential drugs. UN ولهذا، يجب رصد الاتفاق بدقة لكفالة أدائه الغرض المتوخى منه ألا وهو تحسين إمكانية حصول الفقراء على الأدوية الأساسية.
    Facilitating access to essential drugs to combat pandemics. UN :: تيسير الحصول على الأدوية الأساسية لمكافحة الأوبئة.
    (c) Population with access to essential drugs. UN (ج) السكان الذين في وسعهم الحصول على العقاقير الضرورية.
    In order to reduce the burden created by those diseases and alleviate their devastating consequences, we must follow a medications policy that allows universal access to essential drugs. UN وللحد من الأعباء التي توجدها تلك الأمراض والتخفيف من عواقبها المدمرة، يجب أن نتبع سياسة للأدوية تتيح حصول الجميع على العقاقير الأساسية.
    The main objective of the Social Drug Supply Programme (SUMED) is to facilitate the access of the most vulnerable social and age groups to essential drugs. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الاجتماعي للامداد بالعقاقير في تيسير حصول أضعف الفئات الاجتماعية والفئات العمرية على العقاقير الأساسية.
    The Assembly further referred to the need for voluntary monitoring and reporting of drug prices in order to improve equity of access to essential drugs in the international system. UN كما أشارت الجمعية إلى ضرورة مراقبة أسعار العقاقير والإبلاغ عنها بصورة طوعية بغية زيادة الإنصاف في الحصول على العقاقير الأساسية في نطاق النظام الدولي.
    TRIPS, for example, impacts upon the issues of access to essential drugs and also international cooperation. UN فالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، على سبيل المثال، يؤثر على قضايا الحصول على العقاقير الأساسية وعلى التعاون الدولي.
    In that connection, it was imperative to develop a policy based on national priorities to ensure access to essential drugs and medical treatment for those in the greatest need. UN وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة وضع سياسة تستند إلى الأولويات الوطنية بغية ضمان الحصول على العقاقير الأساسية والعلاج الطبي الأساسي لمن هم في أمسِّ الحاجة إليهما.
    Italy therefore endorsed the view in the Director-General's report that local production of drugs in developing countries had a valuable role to play in promoting access to essential drugs for all. UN وأفاد بأنَّ إيطاليا تؤيّد، بناء على ذلك، الرأي الوارد في تقرير المدير العام ومفاده أنَّ إنتاج العقاقير محليا في البلدان النامية له دور قيّم في تعزيز حصول الجميع على العقاقير الأساسية.
    Policy advisory services were provided through an ongoing global project that seeks to improve access to essential drugs - notably those combating HIV/AIDS, malaria and tuberculosis - through the strengthening of local pharmaceutical production in developing countries. UN 3- وقُدّمت خدمات استشارية سياساتية من خلال مشروع عالمي جار يستهدف تيسير الحصول على العقاقير الأساسية - ولا سيما العقاقير المضادة للأيدز وفيروسه والملاريا والسلّ - بتدعيم الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية.
    :: Promoting health and access to essential drugs UN :: تعزيز الصحة والحصول على الأدوية الأساسية
    Accessibility to essential drugs and to the specialists and specialized centres that are required for the treatment of NCDs is either nonexistent or stretched to the breaking point. UN ولا تتوفر إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية وخدمات الاختصاصيين والمراكز المتخصصة المطلوبة لعلاج الأمراض غير المعدية، أو أن هذه الخدمات قد بلغ الضغط عليها إلى حد الانهيار.
    Even the one issue over which the Doha consensus seems to have registered a success - the issue of access to essential drugs - appears to have been only a symbolic victory. UN وحتى المسألة الوحيدة التي يبدو أن مؤتمر الدوحة حقق توافق الآراء حولها وسجل نجاحاً بشأنها - أي قضية الحصول على الأدوية الأساسية - يظهر أنه نجاح رمزي ليس إلا.
    The organisation promoted the right to health care and, particular, to essential drugs as basic for the improvement of global health conditions. UN وروجت المنظمة للحق في الرعاية الصحية ولا سيما الحق في الحصول على الأدوية الأساسية باعتبار ذلك شرطا أوليا لتحسين الظروف الصحية في العالم.
    Two issues deserving particular attention were agricultural reform and access to essential drugs. UN 28- وثمة مسألتان تستحقان اهتماماً خاصاً، وهما مسألة الإصلاح الزراعي ومسألة إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية.
    129. Although many bilateral and multilateral agencies and non-governmental organizations are working in concert with African Governments to address the pandemic, real progress has barely begun to be made and debates and arguments still revolve around such fundamental issues as access to essential drugs and the role of the pharmaceutical industry in stemming the HIV/AIDS pandemic. UN 129 - وبالرغم من تعدد الوكالات الثنائية والوكالات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي تعمل بتكاتف مع الحكومات الأفريقية لمعالجة الوباء، بدأ بشق الأنفس إحراز تقدم حقيقي ولا تزال المناقشات والحجج تدور حول قضايا جوهرية من قبيل الحصول على العقاقير الضرورية ودور صناعة المواد الصيدلانية في الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Although 75 per cent of the population now has access to essential drugs for the treatment of tuberculosis, fatal infections of this kind remain a serious public health problem among children. UN وكان هناك تيسير للحصول على الأدوية اللازمة لعلاج حالات الإصابة ذات الصلة لدى 75 في المائة من السكان، وإن كانت هذه الحالات القاتلة لا تزال تمثل مشكلة خطيرة بالنسبة للصحة العامة للأطفال.
    63. The limitations imposed on measures addressing public health, in particular access to essential drugs, are yet another concern. UN 63 - ويتمثل شاغل آخر في القيود المفروضة على التدابير المتعلقة بالصحة العامة، وخاصة الوصول إلى الأدوية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more