"to establish a database" - Translation from English to Arabic

    • لإنشاء قاعدة بيانات
        
    • إلى إنشاء قاعدة بيانات
        
    • أن ينشئ قاعدة بيانات
        
    • في إنشاء قاعدة بيانات
        
    • وإنشاء قاعدة بيانات
        
    • بإنشاء قاعدة بيانات
        
    • أجل إنشاء قاعدة بيانات
        
    • إلى وضع قاعدة بيانات
        
    • لوضع قاعدة بيانات
        
    There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. UN ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف.
    There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. UN ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف.
    (iv) Seek resources for the Secretariat to establish a database of available technical assistance for capacity-building; UN ' 4` السعي إلى الحصول على الموارد اللازمة للأمانة العامة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن المساعدة التقنية المتوافرة في مجال بناء القدرات؛
    Need to establish a database on manure management. Bangladesh UN وهناك حاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن إدارة فضلات الحيوانات.
    72. The Economic and Social Council, in its resolution 1994/22 of 25 July 1994, requested the Secretary-General to establish a database on technical assistance, integrating the needs of Member States, particularly developing countries. UN ٧٢ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٤/٢٢ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ الى اﻷمين العام أن ينشئ قاعدة بيانات بشأن المساعدة التقنية، تدرج فيها احتياجات الدول اﻷعضاء، ولاسيما البلدان النامية.
    In particular, States will need to work together to establish a database on Protocol V, including information relevant to clearance of explosive remnants of war, information exchange, protection of civilians and humanitarian organizations, and cooperation and assistance. UN وعلى نحو خاص، ينبغي للدول أن تتعاون في إنشاء قاعدة بيانات تعني بالبروتوكول الخامس، بما في ذلك المعلومات المتصلة بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وتبادل المعلومات، وحماية المدنيين والمنظمات الإنسانية، والتعاون وتقديم المساعدة.
    In Turkey, the State Institute of Statistics had submitted a project proposal to UNFPA to develop the Institute's data analysis capacity and to establish a database for international migration in Turkey. UN وفي تركيا، قدم المعهد الحكومي لﻹحصاء مشروع اقتراح إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتطوير قدرة المعهد على تحليل البيانات وإنشاء قاعدة بيانات للهجرة الدولية في تركيا.
    In follow-up, the Commission, at its eleventh session, mandated the secretariat to establish a database to register what became known as Partnerships for Sustainable Development. UN ومتابعةً لذلك، كلفت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، الأمانةَ بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل ما بات يُعرف باسم الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    In that respect, mention must be made of the IAEA initiative to establish a database on illicit trafficking, which would be a useful instrument in that area. UN وأضاف أنه يجب، من هذه الناحية، أن يشار إلى المبادرة التي قامت بها الوكالة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار غير المشروع، وهي مبادرة ستكون بمثابة صَكٍ هام في هذا المجال.
    Field surveys need to be conducted to establish a database on the quantity, quality and generators of hazardous wastes within the Occupied Palestinian Territories. UN ومن الضروري إجراء مسوح ميدانية توطئة لإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بكميات النفايات ونوعياتها ومصادر توليد الملوثات الخطرة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In Sri Lanka, for example, UNICEF has facilitated a multi-agency effort to establish a database on child soldier recruitment. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، أسهمت اليونيسيف في تيسير جهد قامت به عدة وكالات لإنشاء قاعدة بيانات عن تجنيد الجنود الأطفال.
    A senior staff member in the country office was designated to lead the group, while UNDP funded the recruitment of local and international personnel to support the work of the group and INGC was supported directly to establish a database on accommodation centres and non-food relief items. UN وعُين موظف أقدم في المكتب القطري لرئاسة هذا الفريق، بينما مَول البرنامج الإنمائي عملية تعيين الموظفين المحليين والدوليين لدعم عمل الفريق والمركز الوطني لإدارة الكوارث بصورة مباشرة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن مراكز الاستقبال ومواد الإغاثة من غير مواد الأغذية.
    48. UNDP also promoted efforts to establish a database on violence against women, the training of police to monitor women's human rights and the incidence of gender violence. UN 48 - وعزز البرنامج الإنمائي أيضا الجهود المبذولة لإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، وتدريب الشرطة على رصد حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، وحالات العنف الموجه ضد المرأة.
    48. UNDP also promoted efforts to establish a database on violence against women, the training of police to monitor women's human rights and the incidence of gender violence. UN 48 - وعزز أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود المبذولة لإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، وتدريب الشرطة على رصد حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، وحالات العنف الموجه ضد المرأة.
    In an effort to contribute to the promotion of democracy in the Arab world, ESCWA aims to establish a database of Democracy in the Arab World, to address and alleviate the shortfall in information and thus deepen the ongoing process of democratization. UN وفي محاولة للإسهام في تعزيز الديمقراطية في العالم العربي، ترمي الإسكوا إلى إنشاء قاعدة بيانات عن الديمقراطية في العالم العربي، لمعالجة النقص في المعلومات وللتخفيف من آثاره، مما يعمِّق عملية التحول الديمقراطي الجارية.
    Thus, in an effort to contribute to the promotion of democracy in the region, ESCWA aims to establish a database of Democracy in the Arab World that will address and alleviate the shortfall in information and thus deepen the ongoing process of democratization. UN ولذلك فإن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تسعى، في إطار جهد يرمي إلى المساهمة في تعزيز الديمقراطية في هذه المنطقة، إلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن الديمقراطية في العالم العربي من شأنها أن تعالِج وتخفِّف من حدة مشكلة نقص المعلومات وبالتالي تعميق العملية الجارية المتمثلة في تحقيق الديمقراطية.
    The Human Rights Council, in its resolution 21/8, requested the Working Group to establish a database of individuals convicted of mercenary activities (para. 18). UN 11- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/8 إلى الفريق العامل أن ينشئ قاعدة بيانات للأفراد المدانين بالقيام بأنشطة المرتزقة (الفقرة 18).
    Recalling also its resolution 1994/22 of 25 July 1994, in which it requested the Secretary-General to establish a database on technical assistance, integrating needs of Member States, particularly developing countries, as well as on existing collaborative arrangements and funding, taking into account regional concerns, UN وإذ يشير أيضا الى قراره ١٩٩٤/٢٢ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ الذي طلب فيه الى اﻷمين العام أن ينشئ قاعدة بيانات بشأن المساعدة التقنية تدرج فيها احتياجات الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، وكذلك بشأن الترتيبات والتمويلات التعاونية الموجودة، مع مراعاة الشواغل الاقليمية،
    For example, the African Union and UNICEF are collaborating to establish a database on child-related indicators for Africa, and a first monitoring report on the state of Africa's children has been prepared. UN فعلى سبيل المثال، يتعاون الاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في إنشاء قاعدة بيانات عن المؤشرات المتعلقة بالأطفال في أفريقيا وإعداد أول تقرير لرصد حالة أطفال أفريقيا.
    With these aims, the use of existing facilities to serve as regional reference centres (RRCs) was agreed, and terms of reference were drafted, in order to ensure a methodological guidance of this activity, and to establish a database on sources of information. UN وانطلاقاً من هذه الأهداف، تم الاتفاق على استخدام المرافق القائمة كمراكز مرجعية إقليمية، وصيغت اختصاصاتها، بغية كفالة توجيه منهجي لهذا النشاط وإنشاء قاعدة بيانات متعلقة بمصادر المعلومات.
    UNCT reported that the United Nations had supported Sri Lanka's request to establish a database related to the backlog of disappearance cases from WGEID. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الأمم المتحدة أيدت مطالبة سري لانكا بإنشاء قاعدة بيانات تتصل بحالات الاختفاء التي لم يبت فيها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بعد.
    19. Measures are being taken to establish a database for the consular offices. UN 19 - يجري اتخاذ تدابير من أجل إنشاء قاعدة بيانات على مستوى الدوائر القنصلية.
    The initiative of the Institute to establish a database on criminal statistics offers the African region, in particular law enforcement and policymaking authorities, a useful tool for the promotion of information exchange and sharing of best practices. UN وتوفر مبادرة المعهد الرامية إلى وضع قاعدة بيانات بشأن الإحصاءات الجنائية تمدّ المنطقة الأفريقية، ولا سيما السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون وتقرير السياسة، أداة نافعة لتشجيع تبادل المعلومات والتشارك في الممارسات الفضلى.
    The Department of Humanitarian Affairs is planning to deploy a land-mine information specialist to establish a database to enhance coordination and the safe conduct of humanitarian assistance activities in Yemen. Former Yugoslavia UN وتعتزم ادارة الشؤون الانسانية إيفاد اختصاصي في المعلومات عن اﻷلغام البرية لوضع قاعدة بيانات بغية تحسين تنسيق أنشطة المساعدة الانسانية في اليمن والاضطلاع بها في ظروف آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more