"to establish a dialogue with" - Translation from English to Arabic

    • لإقامة حوار مع
        
    • إلى إقامة حوار مع
        
    • في إقامة حوار مع
        
    • بإجراء حوار مع
        
    • للشروع في حوار مع
        
    • على إقامة حوار مع
        
    • سبيل إقامة حوار مع
        
    • من إقامة حوار مع
        
    • وإقامة حوار مع
        
    In return, the mandate holders should keep to their mandates, seek to establish a dialogue with States, and ensure that their reports were objective and based on reliable information. UN وفي المقابل، يجب على حاملي الولايات الالتزام بحدود الولايات المنوطة بهم، والسعي لإقامة حوار مع الدول، والتحلي بالموضوعية في تقاريرهم والتحقق من صحة المعلومات الواردة فيها.
    We fully support every effort to establish a dialogue with those States that have expressed difficulties in joining that key instrument. UN وندعم دعماً كاملاً كل جهد لإقامة حوار مع الدول التي أعربت عن وجود مصاعب في الانضمام إلى هذا الصك الرئيسي.
    The independent expert will, therefore, seek to establish a dialogue with a broad range of stakeholders. UN لذلك، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى إقامة حوار مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة.
    The commission would function for four months and would seek to establish a dialogue with human rights organizations and the victims of human rights abuses. UN وستعمل مدة أربعة أشهر وستسعى إلى إقامة حوار مع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان ومع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The purpose of the procedure was to establish a dialogue with the Government concerned, in complete confidence, with a view to seeking friendly settlement of the case. UN ويتمثل الغرض منه في إقامة حوار مع الحكومة المعنية يقوم على الثقة الكاملة ويستهدف التوصل إلى تسوية ودية للمسألة.
    8. Finally, through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States not having adhered to international human rights treaties, including the Convention on the Rights of Migrants. UN 8- وختاما، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود، من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان، للشروع في حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الانسان، بما فيها الاتفاقية.
    He would also seek to establish a dialogue with the Syrian Government and other parties, including the United Nations, with a view to coordinating an effective international response to the problem of displacement. UN كما سيعمل على إقامة حوار مع الحكومة السورية والأطراف الأخرى، بما في ذلك الأمم المتحدة، بغية تنسيق استجابة دولية فعالة لمشكلة التشرد.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination is trying to establish a dialogue with States to encourage the fullest possible implementation of the Convention. UN وتجدُّ لجنة القضاء على التمييز العنصري في سبيل إقامة حوار مع الدول لتشجيع أشمل تطبيق ممكن للاتفاقية.
    2. In its report, the Special Committee made clear that its attempts to establish a dialogue with the State of Israel had been unsuccessful. UN 2 - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة أوضحت في تقريرها أن محاولاتها لإقامة حوار مع دولة إسرائيل لم تنجح.
    The President had appointed a commission to establish a dialogue with indigenous and Black communities, and had made a commitment to provide those communities with legal assistance in making land title claims. UN وقد عين رئيس الجمهورية لجنة لإقامة حوار مع الشعوب الأصلية والسود، والتزم بتزويد هاتين الفئتين بالمساعدة القانونية فيما يخص المطالبات القائمة على سندات ملكية الأرض.
    Through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States that have not adhered to international human rights treaties, including the Convention. UN 10- ومن خلال برنامج خدمات المشورة في مجال حقوق الإنسان، بذلت الأمانة جهوداً لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    Stakeholders will be committed to investigating and prosecuting human rights violations in accordance with international standards and in cooperation with international bodies; will be ready to establish a dialogue with the Government on human rights issues; and will continue to cooperate at all levels UN سيلتزم أصحاب المصلحة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها، وفقا للمعايير الدولية وبالتعاون مع الهيئات الدولية؛ وسيكونون على استعداد لإقامة حوار مع الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان؛ وسيواصلون التعاون على جميع المستويات
    10. Finally, through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States that have not adhered to international human rights treaties, including the Convention. UN 10 - وأخيرا، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية.
    The report is not intended for CEDAW alone: it also seeks to establish a dialogue with every one of Colombia's institutions and citizens. UN ولا يقصد بالتقرير أن يكون موجها ﻷغراض الاتفاقية فحسب، بل أنه يسعى أيضا إلى إقامة حوار مع كل من مؤسسات كولومبيا ومواطنيها.
    He therefore underscored the need to improve the United Nations human rights machinery and commended the efforts of the High Commissioner for Human Rights to establish a dialogue with various Governments with a view to improving the human rights situation in their countries. UN ولذلك فإنه يؤكد على ضرورة تحسين آلية اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان وأثنى على جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى إقامة حوار مع شتى الحكومات بغية تحسين حالة حقوق اﻹنسان في بلدانها.
    The Secretary-General also expressed his desire to establish a dialogue with the Government of the Union of Myanmar to exchange views on the various issues with a view to considering how the United Nations could assist in facilitating continued progress towards the resolution of these issues. UN كما أعرب اﻷمين العام عن رغبته في إقامة حوار مع حكومة اتحاد ميانمار لتبادل اﻵراء بشأن مختلف المسائل بغية التعرف على اﻷسلوب الذي يمكن به لﻷمم المتحدة أن تساعد على تيسير استمرار التقدم صوب حل هذه المسائل.
    7. Finally, through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States not having adhered to international human rights treaties, including the Convention on the Rights of Migrants. UN 7 - وختاما، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود، من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، للشروع في حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق المهاجرين.
    15. It should be borne in mind that many based their judgement of the effectiveness of the United Nations human-rights system as a whole on the ability of the Office of the High Commissioner for Human Rights to establish a dialogue with States and civil society. UN 15- وأضاف أنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن العديدين يبنون آراءهم بشأن فعالية نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ككل على قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على إقامة حوار مع الدول والمجتمع المدني.
    It was essential that the Committee should be able to establish a dialogue with each State party to the Convention and discuss openly and frankly where problems might arise and how they could be remedied. UN فمن الجوهري أن تتمكن اللجنة من إقامة حوار مع كل دولة طرف في الاتفاقية، وأن تناقش بانفتاح وصراحة أين يمكن أن تنشأ المشاكل وكيف يمكن معالجتها.
    45. He commended the United Nations High Commissioner for Human Rights for his efforts to prevent human rights violations, to coordinate activities and to establish a dialogue with all Governments. UN ٥٤ - وأعرب عن تهنئته للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان إزاء جهوده الرامية إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان وتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة وإقامة حوار مع الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more