"to establish an international criminal court" - Translation from English to Arabic

    • ﻹنشاء محكمة جنائية دولية
        
    • إلى إنشاء محكمة جنائية دولية
        
    • في إنشاء محكمة جنائية دولية
        
    • لجهود إنشاء محكمة جنائية دولية
        
    The efforts to establish an international criminal court were referred to in this regard. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الجهود المبذولة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Germany calls for the early convening of a conference to establish an international criminal court. UN وتدعو ألمانيا الى أن يعقد في وقت مبكر مؤتمر ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Next year's diplomatic conference will be a milestone in the decades-long endeavour to establish an international criminal court. UN وفي العام المقبل سيكون المؤتمر الدبلوماسي معْلما في الجهد الذي امتد عقودا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Azerbaijan welcomes the results of the Rome Diplomatic Conference to establish an international criminal court. UN وترحب أذربيجان بنتائح مؤتمر روما الدبلوماسي التي أدت إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    One of the most important events that has taken place this year was the successful culmination of the effort to establish an international criminal court. UN ومن أهم اﻷحداث التي جرت في هذه السنة أن الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية قد كللت بالنجاح.
    I wonder if the international community could not summon the same determination to establish an international criminal court to prosecute the most serious human rights violations. UN وإني ﻷتساءل عما إذا كان بوسع المجتمع الدولي أن يستجمع نفس التصميم ﻹنشاء محكمة جنائية دولية لمقاضاة أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Italy is proud to have done its part to celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights by hosting in Rome the diplomatic conference to establish an international criminal court. UN تفخر إيطاليا بأنها أدت قسطها في المساهمة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من خلال استضافتها في روما المؤتمر الدبلوماسي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    22. In the light of the terrible crimes which continued to be committed in various parts of the world, there was an urgent need to establish an international criminal court. UN ٢٢ - وفي ضوء الجرائم البشعة التي لا تزال ترتكب في مختلف أنحاء العالم، ذكر أن هناك حاجة ملحة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    80. Lastly, it was necessary to take advantage of the current momentum in order to establish an international criminal court as early as possible. UN ٠٨ - واختتم السيد ولموت قائلا إنه ينبغي اغتنام الظرف المواتي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية بمجرد ما يتيسر ذلك.
    Moreover, State practice, including the efforts to establish an international criminal court, which were aimed at the prosecution of individuals who had committed criminal acts could provide a more effective tool against grave violations of basic norms of international law, such as human rights and humanitarian standards, than the criminalization of State conduct as such. UN ويمكن لممارسات الدول أيضا، بما فيها الجهود التي تبذلها ﻹنشاء محكمة جنائية دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص الذين يرتكبون أفعالا جنائية، أن تتيح أداة أكثر فعالية لمواجهة الانتهاكات الخطيرة للقواعد اﻷساسية للقانون الدولي، كحقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية، بدلا من تجريم تصرفات الدول في حد ذاتها.
    Several attempts had been made to establish an international criminal court since the end of the Second World War. UN ٢٢ - واستطرد قائلا أن عدة محاولات قد بذلت ﻹنشاء محكمة جنائية دولية منذ نهاية الحرب العالمية الثانية .
    The international community owed it to the millions of people who had suffered to prove, 50 years on, that it was committed to seeing justice done and deterring potential future perpetrators of international crimes by seizing the present opportunity to establish an international criminal court. UN وقد عزا المجتمع الدولي ذلك الى ملايين البشر الذين عانوا اﻷمرين لمدة ٥٠ عاما ﻹثبات أنها ارتكبت من أجل إقرار العدل وردع مرتكبي الجرائم الدولية المحتملين في المستقبل. ودعت الى انتهاز الفرصة الحالية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Parallel with the attempts to establish an international criminal court, national institutions to preserve and embody the rule of law and effective democratic systems at all levels must be strengthened. UN ٦٨ - ومضى قائلا أنه ، جنبا إلى جنب مع المحاولات المبذولة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية ، يجب تعزيز الهيئات الوطنية لصون وتجسيد سيادة القانون والنظم الديمقراطيـة الفعﱠالـة علـى جميـع المستويات .
    145. Substantively, through its Codification Division the Office is deeply involved in the effort to establish an international criminal court and in the elaboration of new legal instruments to combat terrorism, referred to in the preceding sections. UN ١٤٥ - فعلى الصعيد الفني، يشارك المكتب، من خلال شعبة التدوين التابعة له، مشاركة كبيرة في الجهود المبذولة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية وفي صياغة صكوك قانونية جديدة لمحاربة اﻹرهاب، على النحو المشار إليه في الفروع السابقة.
    Because of this conviction, we support international efforts to establish an international criminal court (ICC) which would have jurisdiction over war crimes, genocide and crimes against humanity. UN واستنادا الى هذا المعتقد نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية لها صلاحية النظر في جرائم الحرب واﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    It is in this belief that my delegation welcomes the Economic and Social Council's United Nations Declaration on crime and public security as well as the efforts to establish an international criminal court. UN وعلى أساس هذا الاعتقاد يرحب وفدي بإعلان اﻷمم المتحدة عن الجريمة واﻷمـن العام، الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك بالجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    He also drew attention to a resolution adopted by the European Parliament on 19 September 1996, inviting member States of the European Union to redouble their efforts to establish an international criminal court. UN واسترعى الانتباه أيضا إلى قرار اعتمده البرلمان اﻷوروبي في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ يدعو الدول اﻷعضاء في الاتحاد المذكور إلى مضاعفة جهودهم الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    For nearly half a century -- almost as long as the United Nations has been in existence -- the General Assembly has recognized the need to establish an international criminal court to prosecute and punish persons responsible for crimes such as genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ٩٠ - منذ نحو نصف قرن - أي منذ إنشاء اﻷمم المتحدة ذاتها تقريبا - أدركت الجمعية العامة الحاجة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة ومعاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم من قبيل اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وجرائم الحرب.
    35. Mr. AL SAIDI (Kuwait) said that his country welcomed the progress that had been made thus far in efforts to establish an international criminal court and a legal instrument which would seek to establish justice for and equality of all individuals and States. UN ٣٥ - السيد السعيدي )الكويت(: قال إن بلده يرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية مؤكدا على أن الصكوك الدولية هي من الوسائل اﻷساسية الرامية إلى تحقيق ونشر العدل في المجتمعات اﻹنسانية والتي تفيد بالتمسك بالمساواة بين الجميع أفرادا ودولا.
    Thailand will continue to support and participate actively in efforts to establish an international criminal court, as well as in the elaboration of new legal instruments to combat terrorism. UN وستواصل تايلند تقــديم الدعم لجهود إنشاء محكمة جنائية دولية وكذلك وضع صكوك قانونية جديدة لمكافحة اﻹرهاب، والمشاركة في هــذه الجهود بنشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more