"to establish an office" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء مكتب
        
    • لإنشاء مكتب
        
    • أن تنشئ مكتبا
        
    • وإنشاء مكتب
        
    • بإقامة مكتب
        
    • أجل إقامة مكتب
        
    • أن ينشئ مكتبا
        
    • القاضي بإنشاء مكتب
        
    • الإنسان بإنشاء مكتب
        
    In the South Pacific Ocean, the parties to the Nauru Agreement also agreed in 2009 to establish an office and to adopt further minimum terms and conditions of fisheries access for foreign fishing vessels. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    In the South Pacific Ocean, the parties to the Nauru Agreement also agreed in 2009 to establish an office and to adopt further minimum terms and conditions of fisheries access for foreign fishing vessels. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    Taking note of the intention of the Secretary-General to establish an office for Disarmament Affairs and to appoint a High Representative as the head of this Office, UN وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب،
    There are, however, still no plans to establish an office in Sinoe County, where illegal mining has been reported. UN إلا أنه لم توضع الخطط بعد لإنشاء مكتب في مقاطعة سينوي حيث أفيد بمزاولة أعمال تعدين غير مشروعة.
    The Advisory Committee was informed that efforts were continuing to establish an office in Tel Aviv. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود ما زالت متواصلة لإنشاء مكتب في تل أبيب.
    " Decide[d] to establish an office of Internal Oversight Services, under the authority of the Secretary-General, the head of which [would] be at the rank of Under-Secretary-General " (para. 4). UN " قررت أن تنشئ مكتبا لخدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام ]يكون[ رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام " )الفقرة ٤(.
    Reforms have been instituted to strengthen the rule of law and to establish an office of the public defender and parliamentary ombudsman. UN وسنت إصلاحات لتعزيز سيادة القانون وإنشاء مكتب محامي دفاع وأمين مظالم برلماني.
    The mission was created in response to the Secretary-General's proposal to establish an office for post-conflict peacebuilding in Tajikistan and following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. UN وأنشئ هذا المكتب استجابة لاقتراح الأمين العام بإقامة مكتب لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في طاجيكستان وفي أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    175. Since January 1996, the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States had held discussions with administrative and support units of UNDP to establish an office in Sarajevo. UN ١٧٥ - وأضاف المدير المعاون يقول إن المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة قد أجرى، منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، مناقشات مع وحدات اﻹدارة والدعم في البرنامج اﻹنمائي من أجل إقامة مكتب في سراييفو.
    In this regard, we call upon the Secretary-General of the United Nations to establish an office of Least Developed Countries, Land-locked Developing Countries and Small Island Developing States, with adequate financial and human resources, headed by a High Representative immediately after the Conference. UN وفي هذا الصدد، نناشد الأمين العام للأمم المتحدة أن ينشئ مكتبا لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، تتوفر لـه الموارد المالية والبشرية الكافية ويرأسه ممثل رفيع المستوى، وذلك بعد المؤتمر مباشرة.
    In 1996 the Commission requested the Office of the High Commissioner to establish an office in Colombia, pursuant to the invitation extended by the Government of Colombia. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابةً للدعوة التي قدمتها حكومة كولومبيا.
    In 1996, the Commission on Human Rights requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to establish an office in Colombia, pursuant to the invitation of the Government of Colombia. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابة لدعوة من حكومة كولومبيا.
    It is also proposed to establish an office of the Prosecutor in Arusha. UN ومن المزمع أيضا إنشاء مكتب مدع عام في أروشا.
    It is planned to establish an office for monitoring urban development and the shelter sector at the national level. UN ومن المقرر إنشاء مكتب لرصد التنمية الحضرية وقطاع المأوى على المستوى القطري.
    1. By its resolution 48/218 B of 29 July 1994, the General Assembly, inter alia, decided to establish an office of Internal Oversight Services. UN ١ - بموجب القرار ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، قررت الجمعية العامة، في جملة أمور، إنشاء مكتب للمراقبة الداخلية.
    4. Decides to establish an office of Internal Oversight Services under the authority of the Secretary-General, the head of which will be at the rank of Under-Secretary-General; UN ٤ - تقرر إنشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام؛
    In 2004, UNAMI was able to use its existing premises in the Kheitan compound to establish an office in Kuwait and deploy rapidly. UN وفي عام 2004، تمكنت البعثة من استخدام مبانيها الموجودة في مجمع خيطان لإنشاء مكتب في الكويت والانتشار سريعا.
    40. Libya commended efforts to establish an office for human rights and the rights of minorities. UN 40- وأثنت ليبيا على الجهود المبذولة لإنشاء مكتب لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    The members of the Quartet have agreed that Mr. Wolfensohn and his team should be provided with the support necessary to establish an office in Jerusalem and fulfil his mission. UN وأكد أعضاء المجموعة الرباعية ضرورة توفير الدعم اللازم للسيد وولفينسون وفريقه لإنشاء مكتب في القدس وأداء المهمة المنوطة بهما.
    1. In its resolution 48/218 B of 29 July 1994, the General Assembly decided to establish an office of Internal Oversight Services under the authority of the Secretary-General, the head of which would be at the rank of Under-Secretary-General, and also decided that the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services: UN قررت الجمعية العامة في قرارها 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 أن تنشئ مكتبا لخدمات الرقابة الداخلية تحت سلطة الأمين العام، يكون رئيسه برتبة وكيل الأمين العام، وقررت أيضا أن يكون وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية:
    The Office also proposes to strengthen the investigations subprogramme to cope with the increasing number of cases received, and to establish an office at Geneva to deliver more responsive and coordinated oversight services there. UN كذلك يقترح المكتب تعزيز البرنامج الفرعي للتحقيقات لمواجهة العدد المتزايد من القضايا التي يتلقاها وإنشاء مكتب تابع له بجنيف ليقوم هناك بخدمات الرقابة على نحو أسرع استجابة وأكثر تنسيقا.
    However, the Special Rapporteur is concerned that despite her repeated requests and a formal approach by the High Commissioner for Human Rights, the Government still has not authorized the OHCHR to establish an office in Pristina. UN ٥٥- ومع ذلك تشعر المقررة الخاصة بالقلق ﻷن الحكومة لم تأذن بعد لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بإقامة مكتب في برستينا، رغم طلب المقررة المتكرر وقيام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بمفاتحتها رسميا في هذا الصدد.
    In particular, the Mission strongly supported the efforts to establish an office in Guatemala of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to ensure continued technical assistance and international observation of human rights following the termination of MINUGUA. UN وبشكل خاص، ساندت البعثة بقوة الجهود المبذولة من أجل إقامة مكتب في غواتيمالا لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لضمان استمرار المساعدة الفنية والمراقبة الدولية في مجال حقوق الإنسان بعد انتهاء أعمال البعثة.
    In this regard, we call upon the Secretary-General of the United Nations to establish an office of Least Developed Countries, Land-locked Developing Countries and Small Island Developing States, with adequate financial and human resources, headed by a High Representative immediately after the Conference. UN وفي هذا الصدد، نناشد الأمين العام للأمم المتحدة أن ينشئ مكتبا لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، تتوفر لـه الموارد المالية والبشرية الكافية ويرأسه ممثل رفيع المستوى، وذلك بعد المؤتمر مباشرة.
    The Bangladesh Government considers the proposal of Secretary-General to establish an office in Afghanistan for coordinating the efforts of the United Nations to be a positive step. UN إن حكومة بنغلاديش تعتبر اقتراح اﻷمين العام القاضي بإنشاء مكتب في أفغانستان لتنسيق الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة خطوة إيجابية.
    Acknowledges the recommendation of the Human Rights Council to establish an office of the President of the Human Rights Council, and requests the Council to address the question of the establishment and the modalities of an office in the context of the review of its work and functioning five years after its establishment, in accordance with resolution 60/251. UN تقر بتوصية مجلس حقوق الإنسان بإنشاء مكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان، وتطلب إلى المجلس أن يتناول مسألة إنشاء المكتب وطرائق عمله في سياق استعراض أعماله وأدائه بعد خمس سنوات من إنشائه وفقا للقرار 60/251.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more