"to establish this" - Translation from English to Arabic

    • لإنشاء هذه
        
    • أن تجعل هذا
        
    • بإنشاء هذه
        
    • على إنشاء هذه
        
    • لإنشاء هذا
        
    • في إقامة هذا
        
    • لاستحداث هذه
        
    • لإرساء هذه
        
    • لإقامة هذا
        
    • لتأسيس هذا
        
    Kazakhstan will further continue to participate consistently and constructively in the work carried out to establish this zone. UN وستواصل كازاخستان المشاركة بشكل مستمر وبناء في العمل الذي يضطلع به لإنشاء هذه المنطقة.
    All Guatemalans should work together not just to establish this commission, but also to give it a strong mandate and operational capacity, which the country needs in order to create a corruption-free culture that can support democratic development. UN وينبغي أن يعمل كل سكان غواتيمالا معا ليس لإنشاء هذه اللجنة فحسب، ولكن أيضا لإسناد ولاية قوية للجنة وقدرات تشغيلية، يحتاج إليها البلد بغية إنشاء ثقافة خالية من الفساد يمكنها أن تدعم التطور الديمقراطي.
    The Committee decided at its forty-first session to establish this item as one of its regular and principal agenda items. UN 15- قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تجعل هذا البند أحد البنود الدائمة والرئيسية على جدول أعمالها.
    The results of the first session and the two special sessions confirmed the correctness of the General Assembly decision to establish this United Nations body. UN وقد أثبتت نتائج الدورة الأولى والدورتين الاستثنائيتين صحة قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة.
    The agreement to establish this Commission is a major achievement of the summit. UN والاتفاق على إنشاء هذه اللجنة إنجاز رئيسي لاجتماع القمة.
    In that connection, we have noted with appreciation the measures already taken or under way to establish this long-awaited register. UN وفي ذلك الصدد، لاحظنا مع التقدير التدابير التي تم اتخاذها أو التي قيد التنفيذ لإنشاء هذا السجل الذي طال انتظاره.
    3. Expresses its appreciation of the efforts of the Government of Pakistan to establish this Institute and ensure its operation and extends its thanks to the Kingdom of Saudi Arabia for the financial support it has extended to the Institute and to the Arab Republic of Egypt for the secondment of a number of Arabic and religious affairs teachers. It also expresses appreciation to the ISF for its financial assistance to the Institute. UN 3 - يقدر جهود حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في إقامة هذا المعهد وضمان سير العمل به ويشكر المملكة العربية السعودية على ما قدمته من دعم مالي للمعهد وكذلك لجمهورية مصر العربية لإيفادها عددا من مدرسي اللغة العربية والشؤون الدينية للمعهد ولصندوق التضامن الإسلامي على المساعدات المالية التي قدمها.
    A number of steps have been taken to establish this specialist court and, while I am disappointed that this is not in place already, I understand that this has been a complex process and has involved navigating through uncharted territory. UN وقد تم اتخاذ عدد من الخطوات لإنشاء هذه المحكمة المتخصصة، وبينما أشعر بخيبة أمل لأنها لم تتأسس بالفعل، فإنني أفهم أن هذه عملية معقدة وتنطوي على خوض مجالات غير مألوفة.
    6.16 National Constitutional Review Commission: the Presidency of the Republic, in conformity with the Interim National Constitution, has approved a proposal to establish this Commission. UN 6-16 اللجنة القومية لمراجعة الدستور: اعتمدت رئاسة الجمهورية، وفقا للدستور القومي الانتقالي، مقترحا لإنشاء هذه اللجنة.
    New Zealand recommended that the Netherlands take the necessary steps to establish this institution, which would play an important role in ensuring the protection of human rights and fundamental freedoms that form the very basis of Dutch society. UN وأوصت نيوزيلندا بأن تتخذ هولندا الخطوات اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة، التي قد تؤدي دوراً هاماً في ضمان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تشكل أساس المجتمع الهولندي ذاته.
    New Zealand recommended that the Netherlands take the necessary steps to establish this institution, which would play an important role in ensuring the protection of human rights and fundamental freedoms that form the very basis of Dutch society. UN وأوصت نيوزيلندا بأن تتخذ هولندا الخطوات اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة، التي قد تؤدي دوراً هاماً في ضمان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تشكل ذات أساس المجتمع الهولندي0
    Like the group that gathered in San Francisco 55 years earlier to establish this United Nations, our leaders united around a vision of peace, freedom and prosperity rooted in timeless values common to all humanity. UN وكشأن الفريق الذي اجتمع في سان فرانسيسكو قبل ذلك بـ 55 عاماً لإنشاء هذه الأمم المتحدة، اجتمع قادتنا حول رؤية للسلام والحرية والرخاء، تمتد جذورها في القيم التي تشترك فيها الإنسانية جمعاء منذ الأزل.
    The Committee decided at its forty-first session to establish this item as one of its regular and principal agenda items. UN 18- قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تجعل هذا البند أحد البنود الدائمة والرئيسية على جدول أعمالها.
    The Committee decided at its forty-first session to establish this item as one of its regular and principal agenda items. UN 18- قررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، أن تجعل هذا البند أحد البنود الدائمة والرئيسية على جدول أعمالها.
    16. The Committee decided at its forty-first session to establish this item as one of its regular and principal agenda items. UN ٦١ - قررت اللجنة، في دورتها الحادية واﻷربعين، أن تجعل هذا البند أحد البنود الدائمة والرئيسية على جدول أعمالها.
    However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. UN ومع ذلك، أكد الوفد استمرار الالتزام بإنشاء هذه الهيئة الحيوية التي تأخر تشكيلها.
    Despite the importance attached in the Security Council decision to establish this Tribunal to investigate the horrific crimes committed against women during the war in the Balkans, only two women judges were elected. UN وبالرغم من الأهمية التي علقها قرار مجلس الأمن بإنشاء هذه المحكمة على الكشف عن الجرائم المرعبة التي ارتُكبت في حرب البلقان ضد النساء، فقد جرى انتخاب قاضيتين فقط.
    Stressing the importance of the Joint Monitoring Committee (JMC), as provided for by the 17 June ceasefire agreement, to ensuring peace in Liberia, and urging all parties to establish this body as quickly as possible, UN وإذ يؤكد أهمية دور لجنة الرصد المشتركة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق 17 حزيران/يونيه لوقف إطلاق النار، في كفالة إقرار السلام في ليبريا، وإذ يحث جميع الأطراف على إنشاء هذه اللجنة في أقرب وقت ممكن،
    Efforts by the multinational force to establish this entity continue. UN وستواصل القوة المتعددة الجنسيات جهودها لإنشاء هذا الكيان.
    3. Expresses its appreciation of the efforts of the Government of Pakistan to establish this Institute and ensure its operation and extends its thanks to the Kingdom of Saudi Arabia for the financial support it has extended to the Institute and to the Arab Republic of Egypt for the secondment of a number of Arabic and religious affairs teachers. It also expresses appreciation to the ISF for its financial assistance to the Institute. UN 3 - يقدر جهود حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في إقامة هذا المعهد وضمان سير العمل به ويشكر المملكة العربية السعودية على ما قدمته من دعم مالي للمعهد وكذلك لجمهورية مصر العربية لإيفادها عددا من مدرسي اللغة العربية والشؤون الدينية للمعهد ولصندوق التضامن الإسلامي على المساعدات المالية التي قدمها.
    As a result, there is a need to establish this post as part of the mission's staffing establishment. UN ونتيجة لذلك، فثمة ضرورة لاستحداث هذه الوظيفة كجزء من ملاك موظفي البعثة.
    Owing to the suspension of Parliament, it was not possible to establish this institution in an effective way. UN ولم تتح الإمكانية لإرساء هذه المؤسسة على نحو فعال، نظراً إلى تعليق البرلمان.
    3. Expresses its appreciation of the efforts of the Government of Pakistan to establish this Institute and ensure its operation and extends its thanks to the Kingdom of Saudi Arabia for the financial support it has extended to the Institute and to the Arab Republic of Egypt for the secondment of a number of Arabic and religious affairs teachers. UN 3 - قدر جهود حكومة جمهورية باكستان الإسلامية لإقامة هذا المعهد وضمان سير العمل به ويشكر المملكة العربية السعودية على ما قدمته من دعم مالي للمعهد وكذلك لجمهورية مصر العربية لإيفادها عددا من مدرسي اللغة العربية والشؤون الدينية للمعهد ولصندوق التضامن الإسلامي على المساعدات المالية التي قدمها.
    In 1995, when the war in Bosnia was going on, the organization undertook a fundraising campaign to establish this model in war-stricken Bosnia. UN وفي عام 1995، عندما كانت الحرب تدور في البوسنة، قامت المؤسسة بحملة لجمع التبرعات لتأسيس هذا النموذج في البوسنة المنكوبة بالحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more