"to ethnic and religious minorities" - Translation from English to Arabic

    • إلى أقليات إثنية ودينية
        
    • إلى أقليات عرقية ودينية
        
    • إلى الأقليات العرقية والدينية
        
    • إلى الأقليات الإثنية والدينية
        
    The resolution urges the protection of the rights of persons belonging to ethnic and religious minorities. UN يحث القرار على حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية.
    Some positive measures were taken in favour of ethnic minorities. For example, there were members of parliament who belonged to ethnic and religious minorities comprising only a few thousand individuals. UN وقد اتخذت بعض التدابير الإيجابية لما فيه صالح الأقليات الإثنية، فهناك، على سبيل المثال، أعضاء في البرلمان ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية لا تضمّ سوى بضعة آلاف من الأفراد.
    (c) The rights enjoyed by persons belonging to ethnic and religious minorities under article 27. UN (ج) الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص المنتمون إلى أقليات إثنية ودينية والواردة في المادة 27.
    Political prisoners were reported to be equated to prisoners of war, which included persons belonging to ethnic and religious minorities who currently oppose the Taliban movement on the battlefield. UN وتفيد التقارير أنه يسوﱠى بين السجناء السياسيين وأسرى الحرب الذين يضمون أشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية تقاوم في الوقت الراهن حركة طالبان في ميدان القتال.
    Freedom of thought, conscience, religion or belief and the protection of the rights of persons belonging to ethnic and religious minorities UN حرية الفكر والضمير والديانة أو المعتقد وحماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية
    JS2 noted that repression against activists belonging to ethnic and religious minorities was dramatically on the rise. UN 66- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى تزايد قمع الناشطين الذين ينتمون إلى الأقليات العرقية والدينية على نحو كبير(123).
    Please provide further information on specific measures in place to guarantee traveller and Roma women access to education, employment, housing and health-care and support services, as well as women belonging to ethnic and religious minorities. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة المعمول بها لضمان وصول النساء الرحل والنساء المنتميات إلى طائفة الروما إلى خدمات التعليم والعمالة والإسكان والرعاية الصحية وخدمات الدعم، وكذلك النساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية والدينية.
    105. The Special Representative notes that the current legislation in Montenegro is generally in accordance with international standards relating to rights of persons belonging to ethnic and religious minorities. UN 105- يلاحظ الممثل الخاص أن التشريعات الراهنة في الجبل الأسود تتفق بوجه عام مع المعايير الدولية المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية.
    Deeply concerned by the Special Rapporteur's conclusion that the abduction of persons, mainly women and children, belonging to ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingassena Hills area, and their subjection to the slave trade, servitude and forced labour are taking place with the knowledge of the Government of the Sudan, UN وإذ يساورهـا بالغ القلق إزاء استنتاج المقرر الخاص أن اختطـاف اﻷشخـاص، الذي يشمل أساسا النساء واﻷطفــال، ممن ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية من جنوب السودان وجبال النوبة ومنطقة جبال اﻷنقسنا، واتخاذهم بضاعة في تجارة الرقيق وإخضاعهم للعبودية والسخرة تحدث بعلم حكومة السودان،
    In its concluding observations, the Committee expressed concern at the relatively high dropout rate from school of ethnic minority girls from rural areas, and noted the lack of information and statistics about, inter alia, women belonging to ethnic and religious minorities. UN وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية عن قلقها إزاء الارتفاع النسبي في معدل التسرب بين الفتيات الريفيات المنتميات إلى الأقليات الإثنية، ولاحظت عدم وجود معلومات وإحصاءات عن فئات من بينها النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات إثنية ودينية.
    Indonesia should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic and religious minorities into law enforcement. UN وينبغي أيضاً أن تهتم فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية(134).
    7. Urges the Government of Myanmar to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms, including freedom of expression and assembly, and the protection of the rights of persons belonging to ethnic and religious minorities and to put an end to violations of the right to life and integrity of the human being, to the practices of torture, abuse of women, forced labour and to enforced disappearances and summary executions; UN ٧ - تحث حكومة ميانمار على أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حرية التعبير والاجتماع، وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية وأن تضع نهاية لانتهاكات الحق في الحياة وكرامة اﻹنسان، ولممارسات التعذيب، وإساءة معاملة النساء، وأعمال السخرة، وحالات الاختفاء القسري، والاعدامات باجراءات موجزة؛
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic and religious minorities into law enforcement, and to respond favourably to the request of the Special Rapporteur on freedom of religion to visit the country. UN وينبغي أن تهتم الدولة الطرف فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية وأن تستجيب لطلب المقرر الخاص المعني بحرية الدين لزيارة البلد.
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic and religious minorities into law enforcement, and to respond favourably to the request of the Special Rapporteur on freedom of religion to visit the country. UN وينبغي أن تهتم الدولة الطرف فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية وأن تستجيب لطلب المقرر الخاص المعني بحرية الدين لزيارة البلد.
    13. Take all appropriate measures to end discrimination and harassment against persons belonging to ethnic and religious minorities (Austria); UN 13- اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والمضايقات بحق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية (النمسا)؛
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها.
    127.59 Fully and effectively implement all recent changes in the institutional framework related to human rights, including in the area of protection of women, children as well as persons belonging to ethnic and religious minorities (Greece); UN 127-59 تنفيذ جميع التعديلات التي أُدخلت حديثاً على الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان تنفيذاً تاماً وفعالاً، بما يشمل مجال حماية النساء والأطفال والأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية والدينية (اليونان)؛
    138.127 Take all appropriate measures to end discrimination and intimidation against persons belonging to ethnic and religious minorities (Slovakia); UN 138-127 اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على أعمال التمييز والتخويف الممارسة ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية والدينية (سلوفاكيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more