"to evaluate the situation" - Translation from English to Arabic

    • لتقييم الحالة
        
    • لتقييم حالة
        
    • تقييم الحالة
        
    • لتقييم أوضاع
        
    • إجراء تقييم للحالة
        
    • أجل تقييم الوضع
        
    • لتقييم الوضع
        
    His delegation supported the decision by the Secretary-General to dispatch a team of experts to evaluate the situation and to prepare a comprehensive report on requirements for the rehabilitation and reconstruction of the country. UN وأعرب عن تأييد وفده للقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد فريق من الخبراء لتقييم الحالة وإعداد تقريـر شامل عـــن الاحتياجات اللازمـــة
    The speaker from the Russian Federation stressed that ultimately the ADT was a good instrument to evaluate the situation in countries and to build a road map and determine what to do. UN وشدد المتحدث من الاتحاد الروسي على أن أدوات تطوير المحاسبة تشكل في نهاية المطاف وسيلة جيدة لتقييم الحالة في البلدان ورسم خريطة طريق وتحديد ما يتعين فعله.
    In line with the principles of universality, non-selectivity and impartiality, his delegation's concerns were based on the same human rights criteria that it would use to evaluate the situation in any other country, including Brazil. UN وبما يتماشى مع مبادئ العالمية واللاانتقائية والحياد. واستطرد قائلا إن دواعي القلق لدى وفده تستند إلى معايير حقوق الإنسان ذاتها التي يستخدمها لتقييم الحالة في أي بلد، بما في ذلك في البرازيل.
    He has also received invitations from the Governments of Panama and of El Salvador to evaluate the situation of indigenous peoples in those countries. UN وقد تلقى أيضاً دعوتين من حكومتي بنما والسلفادور لتقييم حالة الشعوب الأصلية في البلدين.
    He hoped that country-specific meetings would be held more frequently to enable the Commission regularly to evaluate the situation and decide what further action and support was needed. UN وأعرب عن الأمل في أن تعقد الاجتماعات الخاصة بالبلد، بصورة أكثر تكرارا لتمكين اللجنة من تقييم الحالة بصورة منتظمة وتقرير ما يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية وتقديمه من دعم.
    2. Printing and distribution of leaflets and posters and conduct of a field study to evaluate the situation of women in local communities. UN 2- طبـاعة وتوزيع مطبقات وملصقات وعمل مسح ميداني لتقييم أوضاع المرأة بالمحليات 868 148ج
    Having considered the report of the Secretary-General of 5 May 1997 (S/1997/358) and welcoming in particular the intention of the Secretary-General to evaluate the situation in the light of the findings and recommendations to be provided by his Personal Envoy, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ (S/1997/358) وإذ يرحب على وجه الخصوص باعتزام اﻷمين العام إجراء تقييم للحالة في ضوء النتائج والتوصيات التي قدمها مبعوثه الخاص،
    The Special Rapporteur is dismayed at this lack of cooperation extended to her by the CCWF management which prohibited her from gathering all necessary information to evaluate the situation objectively. UN وتشعر المقررة الخاصة بالانزعاج إزاء هذا الامتناع عن التعاون من جانب إدارة سجن كاليفورنيا الوسطى النسائي مما منعها من تجميع كافة المعلومات اللازمة لتقييم الحالة بموضوعية.
    After reading out the OAU press release to which the representative of Eritrea had referred, he suggested that observers should visit both countries to evaluate the situation. UN وبعد أن تلا على اﻷسماع النشرة الصحفية الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية التي أشار إليها ممثل إريتريا، اقترح أن يقوم مراقبون بزيارة البلدين لتقييم الحالة.
    The Committee of Women's Organizations had established working groups to evaluate the situation in Israel with regard to women and poverty, women and health, and women and the environment. UN وأنشأت لجنة المنظمات النسائية أفرقة عاملة لتقييم الحالة في إسرائيل فيما يتعلق بالمرأة والفقر، والمرأة والصحة، والمرأة والبيئة.
    19. Consider that the preparation by Governments of reports for CEDAW and CERD and the subsequent issuing of recommendations should be viewed as an opportunity for the State party and civil society to evaluate the situation and improve the implementation of the Conventions at the national level; UN 19- يرون أنه ينبغي اعتبار عملية إعداد الحكومات للتقارير وتقديمها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري وما يليها من إصدار توصيات، فرصة أمام الدول الأطراف والمجتمع المدني لتقييم الحالة وتحسين تنفيذ الاتفاقيتين على المستوى الوطني؛
    We agree with the Non-Aligned Movement that the Commission should consider, as a matter of urgency, undertaking field missions to Freetown and Bujumbura in order to evaluate the situation on the ground and to exchange information with Government authorities, civil society and other key stakeholders. UN ونتفق مع حركة عدم الانحياز على أنه ينبغي للجنة أن تنظر، على سبيل الاستعجال، في إيفاد بعثتين ميدانيتين إلى فريتاون وبوجمبورا لتقييم الحالة على أرض الواقع ولتبادل المعلومات مع السلطات الحكومية والمجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة.
    32. DIF in the Federal District has established a telephone line where child abuses can be denounced to qualified staff who then send social workers to evaluate the situation. UN ٢٣- وأقام النظام الوطني في الاقليم الاتحادي خطاً هاتفياً يمكن عن طريقه إبلاغ حالات إيذاء اﻷطفال لموظفين مؤهلين يقومون بعدئذ بإرسال أخصائيين اجتماعيين لتقييم الحالة.
    Human rights staff from MONUC intend to visit the area to evaluate the situation on the ground, sensitize the local authorities on the alarming reports received and propose further action to be taken to resolve the crisis. UN ويعتزم بعض المسؤولين عن حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية زيارة المنطقة لتقييم الحالة على أرض الواقع وتوعية السلطات المحلية بشأن ما ورد من تقارير تثير الانزعاج واقتراح تدابير أخرى لحل الأزمة.
    5. Requests the Secretary-General to send a mission to evaluate the situation on site, to make contact with the two countries concerned and with the Secretary-General of the Organization of African Unity, and to report to the Council in one month's time; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفد بعثة لتقييم الحالة على الطبيعة، وأن يجري اتصالا مع البلدين المعنيين ومــع اﻷمين العــام لمنظمة الوحدة الافريقية، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون شهر واحد؛
    10. Formation of a coordinating board of women from different institutions to evaluate the situation of women. UN 10 - تشكيل هيئة تنسيق من نساء المؤسسات المختلفة لتقييم حالة المرأة.
    That should provide an opportunity not only to evaluate the situation of older persons but also to take stock of the implementation of the International Plan of Action on Ageing. UN إن هذا الاحتفال ينبغي أن يتيح الفرصة لتقييم حالة هذه الفئة من السكان كما يجب أيضا أن يعمل على حصر نتائج تطبيق خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    He hoped that country-specific meetings would be held more frequently to enable the Commission regularly to evaluate the situation and decide what further action and support was needed. UN وأعرب عن الأمل في أن تعقد الاجتماعات الخاصة بالبلد، بصورة أكثر تكرارا لتمكين اللجنة من تقييم الحالة بصورة منتظمة وتقرير ما يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية وتقديمه من دعم.
    3. Conduct of a field study to evaluate the situation of women in local communities. UN 3- عمل مسح ميداني لتقييم أوضاع المرأة بالمحليات
    Having considered the report of the Secretary-General of 5 May 1997 (S/1997/358) and welcoming in particular the intention of the Secretary-General to evaluate the situation in the light of the findings and recommendations to be provided by his Personal Envoy, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ (S/1997/358) وإذ يرحب على وجه الخصوص باعتزام اﻷمين العام إجراء تقييم للحالة في ضوء النتائج والتوصيات التي قدمها مبعوثه الخاص،
    On 25 September, I dispatched an electoral needs assessment mission to evaluate the situation and develop recommendations in that regard. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر، أَوفدتُ بعثةً لتقييم الاحتياجات الانتخابية من أجل تقييم الوضع ووضع توصيات في هذا الصدد.
    Not to engage but to evaluate the situation... evaluate the level of danger, make sure things are all clear. Open Subtitles لا لتشتبك ولكنّ لتقييم الوضع تقيّم مستوًى الخطر تتأكّد ان الامور كلها واضحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more