"to evict" - Translation from English to Arabic

    • لطرد
        
    • لإجلاء
        
    • أن تخلي
        
    Israel also made moves to evict the Bedouin population of Ta'amreh and Rashaideh in the area south-east of Bethlehem. UN واتخذت اسرائيل أيضا خطوات لطرد السكان البدو من عرب التعامرة وعرب الرشايدة من المنطقة الواقعة جنوب شرقي بيت لحم.
    Since then, it also undertook steps to evict nine families under the pretext that their houses were built on land belonging to the University. UN ومنذ ذلك الحين، اُتخذت أيضا إجراءات لطرد تسع أسر بحجة أن منازلها مبنية على أراض تملكها الجامعة.
    Normally it can take 3 months to a year to evict someone. Open Subtitles عادةً يمكن أن يستغرق الأمر من 3 أشهر إلى سنة لطرد شخص ما
    If we don't win this, she's going to evict the three of us and my beautiful little girl. Open Subtitles إن لم نفوز بهذا أنها ستسعي لطرد ثلاثتنا و فتاتي الصغيرة الجميلة
    Violent means have sometimes been used to evict indigenous peoples from their lands. UN وقد استعملت في تلك النزاعات أحيانا وسائل العنف لإجلاء السكان الأصليين من أراضيهم.
    It was illegal for her to evict our firm. Open Subtitles وكان من غير القانوني لها أن تخلي شركتنا
    Great Iraqi people, whoever is able to, and does not present himself, his son and his money, to evict the invaders from Iraq, Open Subtitles يا شعب العراق العظيم كل من هو قادر، ولم يقدم نفسه وأبنائه وأمواله لطرد المحتلين من العراق
    The legality that MNU is using to evict the aliens is simply a whitewash. Open Subtitles المشروعية القانونية التي تستند إليها منظمة حقوق الكائنات الفضائية لطرد الفضائيين مجرد تمويه
    Regrettably, Israel responded to this legitimate act of non-violent, political protest with typical heavy-handed force and arrogance, deploying occupying forces to evict the activists from the area. UN وللأسف، ردت إسرائيل على هذا الاحتجاج السياسي المشروع والخالي من العنف ببطشها وغطرستها المعتادين، ونشرت قوات الاحتلال لطرد الناشطين من المنطقة.
    110. Another attempt to evict Roma families from their home occurred on 29 August 1999 in the village of Újferhértó, in eastern Hungary. UN 110- ووقعت محاولة أخرى لطرد الأسر الغجرية من بيوتها في 29 آب/أغسطس 1999 في قرية أويفرهرتو في شرقي هنغاريا.
    There were discussions in mid-2010 about using the Emergency Response Unit of the Liberia National Police and the Armed Forces of Liberia (AFL) to evict the illegal miners. UN وعُقدت مناقشات في أواسط عام 2010 بشأن إمكانية استخدام وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية لطرد عمال المناجم غير الشرعيين.
    It is to be recalled that right from the outset of the aggression, Ethiopia's response has been to resolve the crisis by peaceful means as long as it is possible and feasible, although we were fully entitled under international law to take immediate forcible action to evict the aggressor from Ethiopian territory. UN ينبغي الإشارة إلى أنه منذ بداية العدوان، كان رد إثيوبيا هو حل الأزمة بالوسائل السلمية مادام ذلك ممكنا وعمليا، على الرغم من أننا نملك الحق الكامل بموجب القانون الدولي في اتخاذ إجراء بالقوة على الفور لطرد المعتدي من الأراضي الإثيوبية.
    As the violence unfolded, police officers did no more than feebly seek to persuade some of the attackers to calm down pending a final decision of the Municipal Assembly with respect to a popular request to evict Roma from the Bozova Glavica settlement. UN ومع استمرار العنف، لم يفعل رجال الشرطة أكثر من أن حاولوا على استحياء إقناع بعض المهاجمين بالتزام الهدوء إلى حين صدور قرار نهائي من مجلس البلدية فيما يتعلق بطلب شعبي قُدم لطرد الغجر من مستوطنة بوزوفا غلافيكا.
    In my capacity as Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, I am writing this letter to express grave concern over a plan of the Israeli military authorities to evict Palestinian residents and seize land in Bethlehem. UN أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لكي أعرب عن بالغ القلق إزاء خطة وضعتها السلطات العسكرية الإسرائيلية لطرد السكان الفلسطينيين والاستيلاء على الأراضي في بيت لحم.
    While there is every indication that the Government of Zaire has connived with former Rwandan officials in obstructing the return of Rwandan refugees who fled there in 1994, it is now involved in a sinister campaign to evict its own Kinyarwanda-speaking citizens from their own country. UN ورغم أن جميع المؤشرات تدل على تواطؤ حكومة زائير مع المسؤولين الروانديين السابقين لعرقلة عودة اللاجئين الروانديين الذين فروا إلى هناك عام ١٩٩٤، فإنها متورطة اﻵن في حملة شريرة لطرد مواطنيها الناطقين باللغة الكينيارواندية من بلدهم.
    The State party repeats the facts as presented by the authors and adds that in 2005, the State Real Estate Agency, as the owner of the land of the Riganokampos Roma settlement, issued a protocol of administrative eviction to evict all inhabitants of the Riganokampos settlement. UN وتكرر الدولة الطرف الوقائع على النحو الذي عرضه أصحاب البلاغ، وتضيف أنه في عام 2005 أصدرت الوكالة الحكومية للعقارات، بوصفها مالكة أراضي مستوطنة ريغانوكامبوس، أمراً بالإخلاء الإداري لطرد جميع سكان المستوطنة.
    38. JS1 noted that chiefs sometimes colluded with men to evict women and children from their homes or subjected them to arbitrary detention. UN 38- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن المشايخ يتآمرون في بعض الأحيان مع الرجال لطرد النساء والأطفال من منازلهم أو تعريضهم للاحتجاز التعسفي.
    The grouper, braving the lionfish's poisonous spines, tries to evict its rival. Open Subtitles تحاول السمكة القشرية ,مواجهة (الأعمدة الفقرية السامة لسمكة (الأسد في محاولة لطرد منافستها
    And the sheriff's will have plenty of ground to evict Mr. Hayes. Open Subtitles وسيكون لدى الشريف عدد وافر من الأسباب لطرد السيد (هايز)
    Violent means have sometimes been used to evict indigenous peoples from their lands. UN وقد استعملت في تلك النزاعات أحيانا وسائل العنف لإجلاء السكان الأصليين من أراضيهم.
    The Committee is concerned at the possible adverse effects of the Special Act to Guarantee Ownership or Legal Possession of Real Property (2009), inasmuch as it establishes a fast-track procedure to evict anyone not in possession of title to a property. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء الآثار السلبية المحتملة للقانون الخاص المتعلق بضمان الملكية أو الحيازة القانونية للعقارات (لعام 2009)، لأنه يقضي بتنفيذ إجراء سريع لإجلاء الأشخاص غير الحائزين لصكوك ملكية من عقاراتهم.
    Told you to evict him, Branch, not pay his bills. Open Subtitles طلبت منك أن تخلي ممتلكاته . يا (برانش)، لاأن تدفع فواتيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more