"to examine all" - Translation from English to Arabic

    • لدراسة جميع
        
    • للنظر في جميع
        
    • لبحث جميع
        
    • من النظر في جميع
        
    • من دراسة جميع
        
    • لفحص جميع
        
    • في دراسة جميع
        
    • ودراسة جميع
        
    • أن ينظر في جميع
        
    • بدراسة جميع
        
    • أن يدرس جميع
        
    • على النظر في جميع
        
    • لبحث كل
        
    • في دراسة كافة
        
    • بهدف دراسة جميع
        
    It had thus established the Lessons Learned and Reconciliation Committee with a broad mandate to examine all aspects of the conflict. UN ولذلك فقد أنشأت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة وهي مخولة ولاية عريضة لدراسة جميع جوانب النزاع.
    Was appointed Chairman of a Committee established by the President of Guyana in 1981 to examine all laws with a view to abolishing discrimination against women and against children born out of wedlock. UN عينت رئيسة للجنة التي أنشأها رئيس غيانا في عام ١٩٨١ لدراسة جميع القوانين بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وضد اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    Pursuant to this legislation, a Committee has been established to examine all issues deriving from this legislation. UN وعملا بهذا التشريعات، تم إنشاء لجنة للنظر في جميع المسائل المنبثقة عنها.
    The President indicated that a meeting had been scheduled for 29 March to examine all issues outlined in the memorandum. UN وأشار الرئيس إلى أنه قد تقرر عقد اجتماع في 29 آذار/مارس لبحث جميع المسائل الواردة في هذه المذكرة.
    113. It should also be noted that the National Commission spent considerably more time in the course of its investigations in Darfur itself, interviewed many more people and was able to examine all the issues in much more depth than the International Commission. UN 113 - وجدير بالإشارة أيضا أن اللجنة الوطنية أنفقت قدرا أكبر بكثير من الوقت لإجراء تحقيقاتها في دارفور، وأجرت مقابلات شخصية مع أعداد أكبر بكثير من الناس، وتمكنت من النظر في جميع المسائل بصورة أكثر تعمقا مما فعلته لجنة التحقيق الدولية.
    After examining the various approaches that might be taken in the examination of these issues, there was general agreement on an approach which enabled participants to examine all the outstanding issues with a view to resolving them and to decide how to deal with those that might remain unresolved. UN وبعد النظر في مختلف النهج التي يمكن أن تتبع في دراسة هذه المسائل، تحقق اتفاق عام على نهج مكﱠن المشاركين من دراسة جميع المسائل المعلقة بهدف حلها ومن تقرير كيفية معالجة ما قد يبقى منها بغير حل.
    Also, a team of medical doctors from the Ghana Police Hospital have been assigned by the Police Administration to examine all cases referred from DOVVSU free of charge. UN وعينت إدارة الشرطة فريقاً من الأطباء من مستشفى الشرطة في غانا لفحص جميع الحالات التي أحالتها الوحدة مجاناً.
    The Subcommission verified the format and completeness of the submission and then proceeded to undertake a preliminary analysis of the submission, concluding inter alia that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وتحققت اللجنة الفرعية من شكل الطلب ومدى اكتماله ثم انتقلت إلى إجراء تحليل أولي للطلب، وخلصت إلى استنتاجات منها أن وقتا إضافيا يلزم توفيره لدراسة جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة.
    The Subcommission had verified the format and completeness of the submission and had then proceeded to undertake a preliminary analysis of the submission, concluding that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وقد تحققت اللجنة الفرعية من شكل الطلب ومدى اكتماله ثم انتقلت إلى إجراء تحليل أولي للطلب، واستنتجت أن وقتا إضافيا يلزم توفيره لدراسة جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة.
    A National Commission on Status of Women was established in 2000, to examine all policies, programs and measures for women development and gender equality. UN وقد أُنشئت في عام 2000 لجنة وطنية معنية بوضع المرأة لدراسة جميع السياسات والبرامج والتدابير الهادفة إلى تنمية المرأة وإلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The IPU set up three baskets to examine all questions relating to the Mediterranean: regional stability; co-development and partnership; and dialogue among civilizations and human rights. UN وقد قام الاتحاد البرلماني الدولي بوضع ثلاث مجموعات لدراسة جميع المسائل المتصلة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط: وهي الاستقرار الإقليمي؛ والتنمية المشتركة والشراكات؛ والحوار بين الحضارات وحقوق الإنسان.
    The perception that some aspects of paragraph 166 were unclear in fact reflected the reality: delegations had been under pressure in Bangkok, and there had been insufficient time to examine all the implications. UN والشعور بأن بعض جوانب الفقرة 166 غير واضحة يعكس الحقيقة فعلاً: فالوفود كانت تحت الضغط في بانكوك، ولم يكن الوقت كافياً للنظر في جميع المضاعفات.
    In conformity with its mandate, ICRC had studied the possible content of such a code of conduct and had organized two meetings of experts to examine all the provisions of humanitarian law from the standpoint of their applicability to peace-keeping forces. UN وذكر أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية درست، وفقا لولايتها، المحتوى الممكن لهذه المدونة، ونظمت اجتماعين للخبراء للنظر في جميع أحكام القانون اﻹنساني من حيث انطباقها على قوات حفظ السلام.
    Concern was also voiced about the extremely detailed approach used in the proposed document in trying to examine all of the ramifications of sanctions. UN كما أُعرب عن القلق بشأن النهج المفرط في التفاصيل الذي استخدم في الوثيقة المقترحة في محاولة لبحث جميع المضاعفات الناجمة عن الجزاءات.
    With regard to special political missions and their oversight, it was ready to examine all options that would allow Member States a proper guiding role without disrupting existing processes. UN وفيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة ومراقبتها، قالت إن وفدها على استعداد لبحث جميع الخيارات التي تتيح للدول الأعضاء الاضطلاع بدور إرشادي سليم دون عرقلة العمليات الحالية.
    Since the request for asylum was considered prior to the entry into force of the Immigration and Protection of Refugee's Law, that is prior to June 2002, the immigration agent will not be restricted to assessing facts after the denial of the initial request but will be able to examine all the facts and information old and new presented by the complainant. UN وبما أنه تم النظر في طلب اللجوء قبل بدء سريان قانون الهجرة وحماية اللاجئين، أي قبل حزيران/يونيه 2002، فإن موظف الهجرة لن يقتصر على تقييم الوقائع بعد رفض الطلب الأولي وإنما سيتمكن أيضاً من النظر في جميع ما قدمه صاحب الشكوى من وقائع ومعلومات، القديم منها والجديد.
    (iii) In view of the request of the General Assembly to examine all aspects of the application of the Noblemaire principle with a view to ensuring the continued competitiveness of United Nations common system remuneration, the superior conditions of the German civil service vis-à-vis those of the United States federal civil service could be considered as a reference point for margin management. UN ' ٣ ' بالنظر إلى ما طلبته الجمعية العامة من دراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، بغية كفالة استمرار الوضع التنافسي لﻷجر في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن الشروط اﻷفضل للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الشروط في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يمكن اعتبارها نقطة مرجعية ﻷغراض تحديد الهامش.
    The Subcommission had concluded that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة لإحالتها إلى اللجنة.
    The main objectives of the visit were to examine all forms of trafficking in persons prevalent in the country, and provide recommendations to the Government to strengthen its efforts in countering this growing phenomenon. UN وتمثّل الهدفان الرئيسيان للبعثة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقديم توصيات إلى الحكومة لتعزيز جهودها في مكافحة هذه الظاهرة المتنامية.
    2. Also decides to establish a Preparatory Committee to prepare a draft agenda for the special session, to examine all relevant questions relating to that session and to submit its recommendations thereon to the General Assembly at its fifty-first session; UN ٢ - تقرر أيضا إنشاء لجنة تحضيرية تتولى إعداد مشروع جدول أعمال للدورة الاستثنائية ودراسة جميع المسائل المتصلة بتلك الدورة وتقديم توصياتها بشأن هذه المسائل الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    The Special Rapporteur ought to examine all the legal consequences of expulsion in terms of the responsibility of the expelling State and the awarding of damages to persons who had been unlawfully expelled or expelled, in a manner contrary to international legal norms. UN ومن واجب المقرر الخاص أن ينظر في جميع العواقب القانونية للطرد ضمن حدود مسؤولية الدولة التي تقوم بالطرد، ومن حيث منح تعويضات للأشخاص الذين طُرِدوا بصورة غير مشروعة أو طُرِدوا على نحو ينافي المعايير القانونية الدولية.
    We therefore fully support the continuation of the work of the Working Group in 1999 in order for it to examine all the proposals. UN لذلك نؤيد تأييدا كاملا استمرار أعمال الفريق العامل في عام ١٩٩٩ بغية قيامه بدراسة جميع المقترحات.
    (f) to examine all evidence to be used against him or her during the trial in accordance with the Rules of Procedure and Evidence of the Special Tribunal; UN (و) أن يدرس جميع الأدلة التي تستخدم ضده خلال المحاكمة وفقا لأحكام القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة؛
    Its resolutions recognized Puerto Rico as a nation entitled to self-determination and independence, and urged the General Assembly to examine all aspects of that issue. UN وأضاف أن القرارات التي أصدرتها اللجنة تعتبر بورتوريكو أمّة يحق لها تقرير المصير والاستقلال، وحث الجمعية العامة على النظر في جميع الجوانب المتعلقة بهذه المسألة.
    Time was required to examine all the features of the proposed body and its possible relationships with other United Nations organs. UN ولا بد من مهلة زمنية لبحث كل جوانب الهيئة المقترحة وصلاتها الممكنة بهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Resolution 47/168 had requested the Secretary-General to continue to examine all ways and means of providing adequate personnel to DHA, if necessary through the secondment of national humanitarian disaster relief experts. UN وقد طلب القرار ٤٧/١٦٨ من اﻷمين العام أن يستمر في دراسة كافة الطرق والوسائل الممكنة من أجل توفير ما يكفي من الموظفين المؤهلين ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من خلال ندب الخبراء الوطنيين في عملية اﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ إذا دعت الضرورة.
    In addition, the Assistant Secretary-General has established a Field Acquisition Management Reform Task Force to examine all field support-related acquisition matters and implement management reform proposals. 2. Partnership on procurement activities with other organizations within the United Nations system UN وعلاوة على ذلك، أنشأ الأمين العام المساعد لمكتب دعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام فرقة عاملة لإصلاح إدارة المشتريات في الميدان بهدف دراسة جميع مسائل المشتريات ذات الصلة بالدعم الميداني وتنفيذ اقتراحات الإصلاح الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more