"to exchange best practices" - Translation from English to Arabic

    • لتبادل أفضل الممارسات
        
    • تبادل أفضل الممارسات
        
    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • تبادل الممارسات الفضلى
        
    It also offers TNCs the opportunity to exchange best practices on supplier development activities. UN كما يتيح للشركات عبر الوطنية الفرصة لتبادل أفضل الممارسات بشأن أنشطة تنمية الموردين.
    regional workshops to exchange best practices through regional peer level networks UN :: تنظيم حلقات عمل إقليمية لتبادل أفضل الممارسات عن طريق شبكات الأقران الإقليمية
    The regional advisers emphasized the need for regular meetings among themselves to exchange best practices. UN وأكد المستشارون الإقليميون ضرورة عقد اجتماعات منتظمة فيما بينهم لتبادل أفضل الممارسات.
    It was important for States to exchange best practices and lessons learned and to provide technical assistance where needed. UN ومن الضروري تيسير تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين الدول وتقديم المساعدة للدول التي هي بحاجة لها.
    Encouraging the international community to promote corporate responsibility and accountability and to exchange best practices in sustainable development. UN (ز) تشجيع المجتمع الدولي على تعزيز المسؤولية والمساءلة المؤسسية وتبادل أفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة.
    The Expert Group recommended continuing to exchange best practices, including on technical assistance, as well as to identify and share experiences in facing the challenges to implementing the Standard Minimum Rules. UN 6- وأوصى فريق الخبراء بمواصلة تبادل الممارسات الفضلى في مجالات من ضمنها المساعدة التقنية، وتحديد الخبرات اللازمة وتبادلها في مواجهة التحدِّيات التي تعترض سبيل تنفيذ القواعد النموذجية الدنيا.
    To broaden the campaign, a series of consultations had been held to exchange best practices and identify how to maximize its impact. UN ومن أجل توسيع نطاق الحملة، أُجريت سلسلة مشاورات لتبادل أفضل الممارسات وتحديد كيفية تحقيق أقصى تأثير لها.
    Morocco encouraged Antigua and Barbuda to make the best of the universal periodic review exercise, an excellent opportunity to exchange best practices with a view to finding solutions to difficulties that affect small islands States. UN ويشجع المغرب أنتيغوا وبربودا على الاستفادة على النحو الأمثل من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي تمثل فرصة ثمينة لتبادل أفضل الممارسات بغية إيجاد حلول للصعوبات التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة.
    Holding a subregional workshop to exchange best practices with the Niger; UN تنظيم حلقة عمل على المستوى دون الإقليمي لتبادل أفضل الممارسات مع النيجر؛
    Depending on the resources available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. UN ورهناً بالموارد المتاحة، يجوز للصندوق تمويل مشاريع لتنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تتيح للعاملين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات الفرصة لتبادل أفضل الممارسات.
    Depending on the resources available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. UN ورهناً بالموارد المتاحة، يجوز للصندوق تمويل مشاريع لتنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تتيح للعاملين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات الفرصة لتبادل أفضل الممارسات.
    Depending on the resources available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. UN ورهناً بالموارد المتاحة، يجوز للصندوق تمويل مشاريع لتنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تتيح للاختصاصيين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات الفرصة لتبادل أفضل الممارسات.
    These workshops, held in Yaoundé, Brazzaville, Bujumbura and Libreville, resulted in the setting up of a network of Central African national human rights institutions that provides a platform to exchange best practices. UN ونظمت حلقات العمل هذه في كل من ياوندي، وبرازافيل، وبوجومبورا، وليبرفيل، وأسفرت عن إنشاء شبكة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وسط أفريقيا لتكون بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات.
    The international annual conference organized by the National Cyber Security Centre brings together experts from Governments, private companies, law enforcement and technical experts to exchange best practices. UN ويجمع المؤتمر السنوي الدولي الذي ينظمه المركز الوطني للأمن في الفضاء الإلكتروني خبراء من الحكومات والشركات الخاصة، وخبراء إنفاذ القانون وخبراء تقنيين لتبادل أفضل الممارسات.
    The delegation stated that Estonia considered the universal periodic review a unique process for improving the human rights situation, as well as an opportunity to exchange best practices. UN وقال الوفد إن إستونيا تعتبر الاستعراض الدوري الشامل عملية فريدة لتحسين حالة حقوق الإنسان، كما يتيح فرصة لتبادل أفضل الممارسات.
    Lastly, the resources will allow the Office to hold an annual retreat for all staff of the Office to exchange best practices and lessons learned with a view to enhancing the overall operations of the Office. UN وأخيرا، ستتيح الموارد للمكتب عقد معتكف سنوي لجميع موظفي المكتب لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بغية تعزيز مجمل عمليات المكتب.
    Depending on the resources available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. UN ورهناً بالموارد المتاحة، يجوز للصندوق تمويل مشاريع لتنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تتيح للمتخصصين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات الفرصة لتبادل أفضل الممارسات.
    Depending on the funds available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. UN ورهناً بتوافر الأموال، يجوز للصندوق أن يمول مشاريع ترمي إلى تنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تمكن المختصين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات من تبادل أفضل الممارسات.
    Depending on the resources available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. UN ورهناً بتوافر الموارد، يجوز للصندوق أن يمول مشاريع ترمي إلى تنظيم دورات تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تمكن المختصين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات من تبادل أفضل الممارسات.
    Depending on the resources available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. UN واستنادا إلى ما هو متاح من موارد، يجوز للصندوق تمويل مشاريع لتنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تتيح للمتخصصين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات تبادل أفضل الممارسات.
    The leaders of 47 nations renewed their commitment to ensure that nuclear materials under their control are not stolen or diverted for use by terrorists, and pledged to continue to evaluate the threat and improve the security as changing conditions may require, and to exchange best practices and practical solutions for doing so. UN وجدد قادة 47 دولة التزامهم بكفالة حماية المواد النووية الموجودة تحت سيطرتهم من السرقة أو التحويل لاستخدامها من قبل الإرهابيين، وتعهدوا بمواصلة تقييم التهديد وتحسين الأمن حين تتغير الظروف بشكل يقتضي ذلك، وتبادل أفضل الممارسات والحلول العملية للقيام بذلك.
    68. The Special Rapporteur also stressed the need for further cooperation and discussion between the different United Nations human rights mechanisms in order to better identify issues of concern faced by this vulnerable group and to exchange best practices aimed at protecting the rights of people of African descent at the national, regional and international levels. UN 68- وشدد المقرر الخاص أيضاً على ضرورة مواصلة التعاون والمناقشة بين مختلف آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تحديد أفضل للقضايا المثيرة للقلق التي تواجهها هذه الفئة المستضعفة وتبادل أفضل الممارسات التي تهدف إلى حماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي على الصعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The Expert Group recommended continuing to exchange best practices, including on technical assistance, as well as to identify and share experiences in facing the challenges to implementing the Standard Minimum Rules. UN 11- وأوصى فريق الخبراء بمواصلة تبادل الممارسات الفضلى في مجالات من ضمنها المساعدة التقنية، وتحديد الخبرات اللازمة وتبادلها في مواجهة التحدِّيات التي تعترض سبيل تنفيذ القواعد النموذجية الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more