"to exchange experience" - Translation from English to Arabic

    • لتبادل الخبرات
        
    • لتبادل الخبرة
        
    • لتبادل التجارب
        
    • على تبادل الخبرات
        
    • أجل تبادل الخبرات
        
    • من تبادل الخبرات
        
    • إلى تبادل الخبرات
        
    • إلى تبادل الخبرة
        
    • أجل تبادل التجارب
        
    • إمكانية تبادل الخبرات
        
    • وإلى تبادل الخبرات
        
    This programme also provides the opportunity to exchange experience between the two sectors. UN ويوفر هذا البرنامج أيضا الفرصة لتبادل الخبرات بين القطاعين.
    The workshop provided opportunities for African participants to exchange experience with Asians and to adopt a plan of action. UN ووفرت حلقة العمل الفرصة للمشاركين اﻷفارقة لتبادل الخبرات مع المشاركين اﻵسيويين واعتماد خطة عمل.
    Brazil expressed readiness to exchange experience and share information. UN وأعربت عن استعدادها لتبادل الخبرات وتقاسم المعلومات في هذا الشأن.
    In implementation of that resolution, informal meetings have been held to exchange experience and to build on it. UN وتنفيذاً لهذا القرار، عقدت اجتماعات غير رسمية لتبادل الخبرة والبناء عليها.
    Divisional representatives continue to work with various organizations to exchange experience and expertise and promote the use of official names. UN ويواصل ممثلو الشعبة العمل مع مختلف المنظمات لتبادل التجارب والخبرات وتعزيز استعمال الأسماء الرسمية.
    In conclusion, I wish to emphasize that Mongolia is keen to exchange experience with other countries in the area of formulating management development programmes as a whole, and public administration reform in particular, as well as their implementation and follow-up. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن منغوليا عازمة على تبادل الخبرات مع بلدان أخرى في مجال وضـــع برامج للتنمية اﻹدارية بصفة عامة، وإصلاح اﻹدارة العامة بصفة خاصة، فضلا عن تنفيذها ومتابعتها.
    The Fifth International Forum on nuclear security and measures to combat nuclear terrorism was held in Kyiv in November 2010, in conjunction with the Initiative, to exchange experience in the area of countering nuclear terrorism. UN وعقد المنتدى الدولي الخامس المعني بالأمن النووي والتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي في كييف في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 موازاة مع المبادرة، من أجل تبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    It was to be hoped that the establishment of the office would boost industrial development efforts in the region and enable States to exchange experience. UN ويؤمل أن انشاء هذا المكتب سوف يعطي دفعة لجهود التنمية الصناعية في المنطقة وأنه سوف يمكّن الدول من تبادل الخبرات.
    At the same time, the Government is ready to exchange experience with other countries on the activity of the Advisers and the relevant good practices. UN والحكومة مستعدة في الوقت نفسه لتبادل الخبرات مع البلدان الأخرى بشأن نشاط المستشارين والممارسات الجديدة في هذا الشأن.
    Brazil expressed readiness to exchange experience and share information. UN وأعربت عن استعدادها لتبادل الخبرات وتقاسم المعلومات في هذا الشأن.
    The meeting was an opportunity for experts from Arab States to exchange experience and listen to the international experts who attended. UN وأتاح الاجتماع الفرصة أمام الخبراء من الدول العربية لتبادل الخبرات فيما بينهم والاستماع للخبراء الدوليين في هذا المجال.
    The Chinese authorities had also organized seven international conferences to exchange experience on poverty eradication. UN ونظمت سلطات الصين أيضا سبعة مؤتمرات دولية لتبادل الخبرات المعنية بالقضاء على الفقر.
    The Delhi group, for example, was set up as an international forum to exchange experience in the measurement of the informal sector. UN ولقد تم تشكيل فريق دلهي، على سبيل المثال، كمنتدى دولي لتبادل الخبرات في مجال قياس القطاع غير الرسمي.
    It is also important that partners have an opportunity to exchange experience with each other. UN ومن المهم كذلك أن تسنح الفرصة للشركاء لتبادل الخبرات فيما بينهم.
    International and regional forums provide an important medium to exchange experience and best practices and improve understanding of problems and challenges. UN فالمحافل الدولية والإقليمية تتيح فرصة هامة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتَفَهُّم المشاكل والتحديات بشكل أفضل.
    The meeting provided the experts with a platform to exchange experience and knowledge. UN ووفر الاجتماع منبرا لهؤلاء الخبراء لتبادل الخبرة والمعرفة.
    The two meetings gave opportunity to participants to exchange experience and make valuable comments and suggestions on a technical publication on the mobilization of financial resources for industrial investment which was finalized and dispatched to end-users. UN وقد أتاح الاجتماعان الفرصة للمشاركين لتبادل الخبرة وتقديم تعليقات ومقترحات قيمة بشأن نشرة تقنية تتعلق بحشد موارد مالية للاستثمار في المجال الصناعي وهي نشرة وضعت في صيغتها النهائية وأرسلت إلى المستعملين النهائين.
    Networking is in place among programme officers and focal points to exchange experience and to share information and expertise. UN وقد أنشئت شبكة بين موظفي البرامج ومراكز التنسيق لتبادل التجارب والمعلومات والخبرات.
    15. India and Russia agree to exchange experience in nation-building, including in addressing the need for decentralization without impairing the integrity and unity of their States. UN ١٥ - وتتفق الهند وروسيا على تبادل الخبرات في مجال بناء الدول، بما في ذلك تناول الحاجة إلى تطبيق النظام اللامركزي دون سلامة بلديهما ووحدتهما.
    In addition, participants agreed to form a mechanism to follow up United Nations and Arab League resolutions; bolster institutional ties between their two secretariats so as to exchange experience, expertise and lessons learned; and raise the level of joint efforts for conflict prevention. UN واتفق المشاركون على إنشاء آلية لمتابعة قرارات الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومن ثم تعزيز الروابط المؤسسية القائمة بين أمانتيهما من أجل تبادل الخبرات والدروس المستخلصة والنهوض بالجهود المشتركة لمنع نشوب النـزاعات.
    It was noted that the compilation and analysis of cases was useful in enabling States to exchange experience and learn from the judicial practice of other States. UN وأُشير إلى أنَّ تجميع القضايا وتحليلها يفيدان في تمكين الدول من تبادل الخبرات والاستفادة من الممارسات القضائية في الدول الأخرى.
    " 12. Invites States to exchange experience and best practices throughout the United Nations system on women's political participation, including on the participation of women in times of political transition; UN " 12 - تدعو الدول إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها بشأن المشاركة السياسية للمرأة، بما في ذلك بشأن مشاركة المرأة في أوقات الانتقال السياسي؛
    Consequently, as more nations engaged in space activities, bilateral and multilateral cooperation and the need to exchange experience and technology acquired more urgency, especially for the developing countries. UN وبالتالي، فإنه بازدياد الدول المشتركة في الأنشطة الفضائية يزداد إلحاح التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فضلا عن الحاجة إلى تبادل الخبرة والتكنولوجيا، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    The National Rehabilitation centre established relations with the prosthetics plant in Seoul to exchange experience, receive assistance and train experts in this field. UN وقد أقام المركز الوطني لإعادة التأهيل علاقات بمعمل صنع الأطراف الاصطناعية في مدينة سيول من أجل تبادل التجارب وتلقي المساعدة وتدريب الخبراء في هذا الميدان؛
    The Mëttwochs-Atelier: Matt Succès Arbecht sichen (Wednesday workshop - successful job searches) offers women an opportunity to exchange experience and ideas. UN وتقدم ورشة اﻷربعاء - تحقيق النجاح في البحث عن عمل - للمرأة إمكانية تبادل الخبرات واﻷفكار.
    Aware of the need to share information, in full respect of the principle of data protection, on possible threats to the security of major events and to exchange experience and proven practices in addressing such threats, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تقاسم المعلومات عن الأخطار المحتملة على أمن الأحداث الكبرى، مع احترام كامل لمبدأ حماية البيانات، وإلى تبادل الخبرات والممارسات التي ثبتت جدواها في التصدي لتلك الأخطار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more