"to exchange knowledge" - Translation from English to Arabic

    • لتبادل المعارف
        
    • لتبادل المعرفة
        
    • أجل تبادل المعارف
        
    • تبادل المعرفة
        
    The programme offers an opportunity to exchange knowledge and experience among APEC member economies. UN ويتيح البرنامج فرصة لتبادل المعارف والتجارب فيما بين البلدان الأعضاء في محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ.
    There was strong emphasis on the need to use the Commission as the global forum to exchange knowledge and experiences as well as best practices. UN وانصب تشديد قوي على ضرورة الاستعانة بلجنة التنمية المستدامة كمنتدى عالمي لتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    In addition, it provided grantees with a valuable opportunity to exchange knowledge and share experiences and promising practices. UN وبالإضافة إلى ذلك وفرت للمستفيدين فرصة قيمة لتبادل المعارف وتقاسم الخبرات والممارسات الواعدة.
    The Meeting provided an opportunity to exchange knowledge on approaches and problems related to the mainstreaming process with respect to family issues, and developed recommendations on strengthening capacities for effective planning and coordination of family-related activities; UN وأتاح الاجتماع فرصة لتبادل المعرفة بشأن النهج والمشاكل المتصلة بعملية تعميم مسائل الأسرة، وصدرت عنه توصيات بشأن تعزيز القدرات على تخطيط وتنسيق الأنشطة المتصلة بالأسرة بصورة فعالة؛
    The full engagement of international bodies will be crucial, especially forums that bring together national and international experts to exchange knowledge and solve problems. UN وستكتسي المشاركة التامة للهيئات الدولية أهمية حاسمة، ولا سيما المحافل التي تتيح مجالا ليجتمع الخبراء الوطنيون مع الخبراء الدوليين من أجل تبادل المعارف وحل المشاكل.
    It is necessary to exchange knowledge and experience in Africa on successful experiences that can be replicated. UN ومن الضروري تبادل المعرفة والخبرة في أفريقيا بشأن التجارب الناجحة التي يمكن تكرارها.
    Through the Iowa State University Center for Sustainable Rural Livelihoods, women farmers in the United States volunteered to exchange knowledge and experiences with 80 Ugandan women farmers. UN وعن طريق المركز المعني بسبل المعيشة الريفية المستدامة التابع لجامعة ولاية أيوا، تطوعت مزارعات من الولايات المتحدة لتبادل المعارف والخبرات مع 80 مزارعة أوغندية.
    Networks of groundwater experts met regularly to exchange knowledge on transboundary aquifer systems, and pilot projects were under way to further develop knowledge and cooperation among scientists and relevant national authorities. UN وتلتقي شبكات خبراء المياه الجوفية بصورة منتظمة لتبادل المعارف بشأن شبكات المياه الجوفية العابرة للحدود، ويجري العمل في مشروعات رائدة لتطوير المعرفة والتعاون بين العلماء والسلطات الوطنية المختصة.
    The Foundation's communications programme works with and for communities at the grass roots and provides them with media to exchange knowledge, ideas and experiences. UN ويعمل برنامج اتصالات المؤسسة مع المجتمعات ومن أجلها على مستوى القاعدة الشعبية ويوفر لها وسائط إعلام لتبادل المعارف والأفكار والخبرات.
    The organization provides a platform for medical students from all over the world to exchange knowledge and ideas on how to provide better health care on local, national and international scales. UN وتوفر المنظمة منبراً لطلاب الطب من جميع أنحاء العالم لتبادل المعارف والأفكار بشأن سبل توفير رعاية صحية ذات نوعية أفضل على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    Furthermore, Parties suggested that south - south cooperation must be promoted to exchange knowledge, learning and skills; with other Parties adding that this can be achieved through support for trilateral cooperation. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت الأطراف تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل المعارف والدروس المستخلصة والمهارات؛ فيما أضافت أطراف أخرى أن تحقيق ذلك ممكن من خلال دعم التعاون الثلاثي.
    Networks could be built to exchange knowledge and good practices, provide training, identify champions of adaptation in agriculture and engage decision makers. UN ويمكن إقامة شبكات لتبادل المعارف والممارسات الجيدة، وتوفير التدريب، وتحديد أبطال التكيف في القطاع الزراعي، وإشراك أصحاب القرار.
    These prosecutors attend national specialist meetings at the Public Prosecution Service to exchange knowledge, expertise and information and to identify problem areas. UN ويحضر المدعون العامون اجتماعات متخصصة وطنية تعقدها النيابة العامة لتبادل المعارف والخبرات والمعلومات وتحديد مجالات الإشكال.
    The meeting will bring together the world's leading scientists and water experts as well as representatives of Governments, local authorities and non-governmental organizations in order to exchange knowledge and share information. UN وسوف يساعد هذا اللقاء في جمع الرواد من العلماء وخبراء المياه في العالم إضافة إلى ممثلي الحكومات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتبادل المعارف والمعلومات.
    The meeting will bring together the world's leading scientists and water experts, as well as representatives of Governments, local authorities and non-governmental organizations, in order to exchange knowledge and share information. UN وسيجتمع في هذا المؤتمر علماء وخبراء العالم الرائدون في مجال المياه فضلا عن ممثلين للحكومات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتبادل المعارف والمعلومات.
    The wide variety of mandates and competencies of regional fisheries bodies was highlighted as an opportunity to exchange knowledge, approaches and solutions. UN وسُلط الضوء على المجموعة الكبيرة من ولايات واختصاصات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، بوصفها فرصة لتبادل المعارف والنُهوج والحلول.
    The main objective of the training course was to provide an opportunity to exchange knowledge and experiences in environment and sustainable development in the higher education sector and deepen understanding of the environmental, social, cultural and economic dynamics of sustainable development. UN وكان الهدف الرئيسي من الدورة التدريبية هو إتاحة فرصة لتبادل المعارف والخبرات في مجال البيئة والتنمية المستدامة في قطاع التعليم العالي لتعميق فهم الديناميكيات البيئية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    ICAR organized two donors' meetings, in March and May 2007, in order to exchange knowledge and experience in the field of assisting implementation of chapter V of the Convention. UN ونظَّم المركز الدولي لاستعادة الموجودات اجتماعين للجهات المانحة في آذار/مارس وأيار/مايو 2007، لتبادل المعارف والخبرات في مجال المساعدة على تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية.
    The meeting provided an opportunity to exchange knowledge on approaches and problems related to the mainstreaming process with respect to family issues and developed recommendations on strengthening capacities for effective planning and coordination of family-related activities. UN وأتاح الاجتماع فرصة لتبادل المعرفة بشأن النُهج والمشاكل المتصلة بعملية تعميم المراعاة فيما يتعلق بقضايا الأسرة. وتقدّم المجتمعون بتوصيات لتعزيز القدرات على التخطيط الفعال وتنسيق الأنشطة المتصلة بالأسرة.
    (a) Alliances to exchange knowledge and experience on priority topics and common objectives in the disability field and to contribute thereby to the global body of knowledge; UN )أ( تحالفات لتبادل المعرفة والخبرة بشأن المواضيع ذات اﻷولوية واﻷهداف المشتركة في ميدان اﻹعاقة ومن ثم المساهمة في الهيكل العالمي للمعرفة؛
    25. The present information gap should be taken as an opportunity for dialogue to exchange knowledge and experience rather than a barrier to cooperation and collaboration. UN 25- وينبغي اغتنام الفجوة المعلوماتية الحالية كفرصة للحوار من أجل تبادل المعارف والخبرات، لا كعائق أمام التعاون والتآزر.
    The primary objective of this initiative is not to preach theological unity, but rather to exchange knowledge and raise awareness about the shared attributes of all religions and to correct misconceptions in a quest to bring about peace, security and stability throughout the world. UN إن الهدف الأساسي لهذه المبادرة ليس الدعوة للوحدة اللاهوتية، بل تبادل المعرفة وتعبئة الوعي بالخصائص المشتركة لجميع الأديان ولتصحيح المفاهيم الخاطئة في مسعى لإحلال السلام والأمن والاستقرار في كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more