"to exchange views on the" - Translation from English to Arabic

    • لتبادل الآراء بشأن
        
    • لتبادل اﻵراء حول
        
    • لتبادل وجهات النظر بشأن
        
    • أجل تبادل وجهات النظر بشأن
        
    • من تبادل الآراء بشأن
        
    • إلى تبادل الآراء بشأن
        
    • ولتبادل اﻵراء حول
        
    • أجل تبادل الآراء بشأن
        
    • أجل تبادل الآراء حول
        
    • بغية تبادل الآراء بشأن
        
    • في تبادل اﻵراء بشأن
        
    • ولتبادل الآراء بشأن
        
    • لتبادل وجهات النظر حول
        
    UNOCI met with all stakeholders on a monthly basis to exchange views on the peace process UN اجتمعت عملية الأمم المتحدة مع جميع الأطراف المعنية على أساس شهري لتبادل الآراء بشأن عملية السلام
    30 meetings were held during the year with all stakeholders to exchange views on the implementation of the Ouagadougou Political Agreement. UN عُقد 30 اجتماعاً خلال السنة مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة لتبادل الآراء بشأن تنفيذ اتفاق أوغادوغو السياسي.
    The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. UN تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات.
    Eighteen Asia-Pacific countries met for the first time in an official capacity to exchange views on the region's security. UN فلقد اجتمع ثمانية عشر بلدا من آسيا والمحيط الهادئ للمرة اﻷولى بصفة رسمية لتبادل اﻵراء حول أمن المنطقة.
    He also met the President of the General Assembly to exchange views on the work of the two bodies. UN واجتمع أيضا برئيس الجمعية العامة لتبادل وجهات النظر بشأن عمل الهيئتين.
    As it was the first opportunity for that group of States to exchange views on the text in a preliminary way, no conclusions were reached on any of the matters discussed. UN وبما أن هذه هي المرة اﻷولى التي تتاح فيها الفرصة لمجموعة الدول هذه من أجل تبادل وجهات النظر بشأن النص بطريقة أولية، لم يتم التوصل الى استنتاجات بشأن المسائل التي بحثت.
    It is commendable that last year's initiative of Viet Nam to convene an informal meeting with the Member States to exchange views on the report was also implemented this year. UN ومن الجدير بالإشادة أن المبادرة التي اتخذتها فييت نام في العام الماضي بالدعوة إلى عقد اجتماع غير رسمي مع الدول الأعضاء لتبادل الآراء بشأن التقرير نفذت أيضا هذه السنة.
    The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. UN تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات.
    At its fifty-fourth session in Geneva, the Board took time to exchange views on the outcome of the 2010 Review Conference. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة في جنيف، كرس المجلس وقتا طويلا لتبادل الآراء بشأن نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    The latter had been extremely timely in guiding reforms currently under way and providing an opportunity to exchange views on the way ahead. UN ومضى يقول إن هذا الاستعراض يأتي في حينه تماماً لتوجيه الإصلاحات الجارية وتوفير فرصة لتبادل الآراء بشأن آفاق المستقبل.
    The representative of China welcomed the opportunity to exchange views on the Eminent Persons' report and its recommendations. UN 27 - ورحب ممثل الصين بالفرصة السانحة لتبادل الآراء بشأن تقرير فريق الشخصيات البارزة والتوصيات الواردة فيه.
    The first two discussion sessions provided the opportunity for participants to exchange views on the definitions of the terms " fissile material " and " production " covered by an FMCT. UN وكانت جلستا المناقشة الأوليان فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشأن تعاريف عبارتي " المواد الانشطارية " و " الإنتاج " التي يمكن أن تتضمنهما معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In that regard, it was proposed that a meeting of experts could be convened to exchange views on the ways and means to develop an effective databank, based on similar experiences of past democracy-related databases. UN وفي هذا الصدد، اقتُرِح عقد اجتماع للخبراء لتبادل الآراء بشأن الطرق والسبل التي يمكن بها إقامة مصرف فعال للبيانات، يستند إلى التجارب الشبيهة لقواعد البيانات السابقة ذات الصلة بالديمقراطية.
    The Ministry also formulated an annual action plan to exchange views on the subject with women engaged in agriculture, forestry and fisheries, and gave public recognition to those who have contributed to gender equality. UN كذلك صاغت الوزارة خطة عمل سنوية لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع مع العاملات في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك واعترفت رسمياً بالذين أسهموا في المساواة بين الجنسين.
    On 7 January 2007, some members of the Contact Group met with representatives of civil society who flew from Mogadishu to Nairobi to exchange views on the way forward. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2007، التقى عدد من ممثلي فريق الاتصال مع ممثلين للمجتمع المدني جاءوا بالطائرة من مقديشو إلى نيروبي لتبادل الآراء بشأن المضي قُدما.
    We consider that discussion of this report in the General Assembly affords Member States an excellent opportunity to exchange views on the functioning of the Organization, to evaluate results, and to lay down guidelines for future action. UN إننا نعتبر أن عرض التقرير للنقاش في الجمعية العامة يعطي للدول اﻷعضاء فرصة مناسبة لتبادل اﻵراء حول عمل المنظمة، وتقييم النتائج، ووضع خطوط إرشادية للعمل المستقبلي.
    59. At the request of the Bureau of the Commission on Human Rights, the participants met with members of the Bureau to exchange views on the review of mechanisms of the Commission during the inter-sessional period. UN ٩٥- بناء على طلب مكتب لجنة حقوق اﻹنسان، اجتمع المشتركون مع أعضاء المكتب لتبادل اﻵراء حول استعراض آليات اللجنة أثناء الفترة فيما بين الدورتين.
    :: Monthly meetings with government officials, political groups and civil society organizations, including women's organizations, to exchange views on the political process and to seek their opinions in respect of its implementation UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين، والجماعات السياسية، ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، لتبادل وجهات النظر بشأن العملية السياسية وللتعرف على آراء تلك الأطراف فيما يتعلق بتنفيذها
    The Council of Europe convened an ad hoc meeting of experts to exchange views on the development of national plans of action, which was held at Strasbourg, France, in February 2002. UN وعقد مجلس أوروبا اجتماعا مخصصا للخبراء من أجل تبادل وجهات النظر بشأن وضع خطط عمل وطنية، وذلك في ستراسبورغ بفرنسا في شباط/فبراير 2002.
    Besides (Mr. Seibert, Germany) allowing member States to exchange views on the application of the criteria in specific cases, the Code has also promoted constructive discussion on wider export control issues. UN وهي، بالإضافة إلى تمكينها الدول الأعضاء من تبادل الآراء بشأن تطبيق المعايير في حالات محددة، تشجع أيضاً على إجراء مناقشات بناءة بشأن مسائل تتعلق بضبط الصادرات على نطاق أوسع.
    He made a brief presentation on the mandate of the Expert Group and invited the experts to exchange views on the issues identified in that resolution. UN وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار.
    “The Security Council has met on 26 September 1995, at the level of Foreign Ministers, to commemorate the Fiftieth Anniversary of the United Nations and to exchange views on the challenges which the Security Council faces. UN " اجتمع مجلس اﻷمن في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، على مستوى وزراء الخارجية، للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ولتبادل اﻵراء حول التحديات التي يواجهها مجلس اﻷمن.
    The Committee had also met with the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to exchange views on the Secretary-General's decision to transfer responsibility for the servicing of the Committee to her Office. UN وقد اجتمعت اللجنة أيضا بمفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تبادل الآراء بشأن قرار الأمين العام بنقل المسؤولية عن توفير الخدمات إلى اللجنة إلى مكتب المفوضة السامية.
    A group of experts from the public and private sectors, international and regional organizations and academia were brought together to exchange views on the best course of action and the most appropriate initiatives to be pursued under the platform. UN وشُكِّل فريق من الخبراء المنتمين إلى القطاعين العام والخاص والمنظمات الدولية والإقليمية والأوساط الأكاديمية من أجل تبادل الآراء حول أفضل سبل العمل وأنسب المبادرات التي يتعين اتباعها في إطار البرنامج.
    The SBSTA requested the Chair of the SBSTA to organize intersessional consultations to exchange views on the issues identified in paragraph above, to be held immediately before the seventeenth session of the SBSTA. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها تنظيم مشاورات فيما بين الدورات بغية تبادل الآراء بشأن القضايا المحددة في الفقرة 49 أعلاه، بحيث تجري قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية مباشرة.
    One of the major achievements was the United Nations Congress on Public International Law, which had given participants an opportunity to exchange views on the progressive development, codification and application of public international law, in theory and in practice. UN وكان من أبرز النتائج عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام ،الذي ساعد المشاركين في تبادل اﻵراء بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وتطبيقه نظريا وعمليا.
    Japan invited a Colombian delegation, headed by the Chairperson of the Foreign Affairs Committee of the Senate of Colombia, to visit facilities of the International Monitoring System hosted by Japan and to exchange views on the Treaty with relevant Japanese authorities. UN دعت اليابان وفدا من كولومبيا يقوده رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشيوخ الكولومبي إلى زيارة مرافق نظام الرصد الدولي التي تستضيفها اليابان ولتبادل الآراء بشأن المعاهدة مع السلطات اليابانية المختصة.
    The meeting provided an opportunity for experts and different stakeholders to exchange views on the current challenges and opportunities faced by LLDCs when making use of transit port facilities in coastal neighbouring countries. UN وأتاح الاجتماع للخبراء ولمختلف أصحاب المصلحة فرصةً لتبادل وجهات النظر حول التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية والفرص المتاحة لها حالياً عند استخدام مرافق موانئ العبور في البلدان الساحلية المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more