"to exercise maximum restraint" - Translation from English to Arabic

    • إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس
        
    • على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس
        
    • على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس
        
    • على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس
        
    • لممارسة أقصى درجات ضبط النفس
        
    • أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس
        
    • أن يمارس أقصى قدر من ضبط النفس
        
    • أجل التحلي بأقصى درجات ضبط النفس
        
    • أن يمارسا أقصى قدر من ضبط النفس
        
    • والتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس
        
    • ممارسة أكبر قدر ممكن من ضبط النفس
        
    • ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس
        
    • بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس
        
    • وممارسة أقصى درجات ضبط النفس
        
    • ممارسة أقصى حد من ضبط النفس
        
    I reiterate my call on Israel to exercise maximum restraint. UN وأكرر دعوتي إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    I have spoken to Prime Minister Netanyahu of Israel and President Abbas of Palestine, calling on both sides to exercise maximum restraint and avoid further escalation. UN فقد تباحثتُ مع رئيس وزراء إسرائيل نتنياهو ورئيس فلسطين عباس، داعيا كلا الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وتجنب المزيد من التصعيد.
    Council members also urged both Ethiopia and Eritrea to exercise maximum restraint. UN وحث أعضاء المجلس كلا من إثيوبيا وإريتريا على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    I condemned all indiscriminate rocket attacks and urged all parties to exercise maximum restraint. UN ولقد أدنتُ جميع الهجمات الصاروخية العشوائية، وحثثتُ جميع الأطراف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    We therefore urge the Government of Israel to exercise maximum restraint in order to prevent such an occurrence. UN ولذا نحث حكومة اسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس للحيلولة دون حدوث تلك المأساة.
    Council members also urged both Ethiopia and Eritrea to exercise maximum restraint. UN وحث أعضاء المجلس أيضا إثيوبيا وإريتريا على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس.
    I call upon Israel to exercise maximum restraint to prevent an escalation of the situation. UN وإنني أدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس للحيلولة دون التصعيد.
    I call upon Israel to exercise maximum restraint to prevent an escalation of the situation. UN وأدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من أجل منع تصعيد توتر الوضع.
    I call upon Israel to exercise maximum restraint to prevent an escalation of the situation. UN وإنني أدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس للحيلولة دون تصعيد الوضع.
    They called upon all parties to exercise maximum restraint and do their utmost to de-escalate tensions. UN ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وبذل قصارى الجهود للتخفيف من حدة التوترات.
    He called on all actors to exercise maximum restraint and respect international humanitarian law. UN ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وإلى احترام القانون الإنساني الدولي.
    In this connection, my delegation calls upon all parties in South Africa to exercise maximum restraint in taking further actions that could exacerbate the already difficult situation. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس عند اتخاذ أية اجراءات يمكن أن تؤدي إلى تصعيد الحالة الصعبة الموجودة بالفعل.
    Therefore, I urge both Governments to exercise maximum restraint and refrain from any provocative posture that could trigger direct confrontation. UN ولذا، أحثُّ الحكومتين معاً على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والإحجام عن أي موقف استفزازي يمكن أن يُحدث مواجهة مباشرة.
    We urge all parties to exercise maximum restraint against the military actions and reprisals that have characterized the situation in the Middle East over the past six decades. UN إننا نحث جميع الأطراف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس تجاه الأعمال العسكرية والانتقامية، التي اتصفت بها الحالة في الشرق الأوسط على مدى العقود الستة الماضية.
    Malaysia urges all countries in the region to exercise maximum restraint and refrain from actions that could further heighten tension in the region. UN وتحث ماليزيا جميع البلدان في المنطقة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن أية أعمال يمكن أن تزيد التوتر في المنطقة.
    We urge both countries to exercise maximum restraint. UN إننا نحث كلتا الدولتين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    They also urge the parties to exercise maximum restraint and to take no action in the coming days which would be contrary to the agreement reached in New York and to the excellent spirit in which these talks took place. UN وهم أيضا يحثون الطرفين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وعدم اتخاذ أية إجراءات في اﻷيام المقبلة تتعارض مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه في نيويورك ومع الروح الطيبة التي جرت في ظلها هذه المحادثات.
    12. I conveyed to Mr. Yemane the Security Council's concern and urged his country to exercise maximum restraint. UN 12 - وأبلغتُ السيد يماني بالقلق الذي يساور مجلس الأمن، وحثثت بلده على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    They call on all parties to exercise maximum restraint and avoid statements or actions which might lead to further confrontation. UN وتحث جميع الأطراف على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وتجنب البيانات والأفعال التي يمكن أن تؤدي إلى تصعيد المواجهة.
    I have appealed to the parties to exercise maximum restraint and to cooperate in the search for a peaceful resolution of all outstanding issues. UN وقد وجهت نداء للطرفين لممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون سعيا وراء حل سلمي لجميع القضايا المعلّقة.
    We also appeal to the Israeli authorities to exercise maximum restraint in their actions. UN كما نناشد السلطات الإسرائيلية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في أعمالها.
    In this connection, the High Commissioner for Human Rights issued a statement on 27 September 1996 in which he appealed to the supreme leader of the Taliban movement to exercise maximum restraint and to ensure the basic rights of all Afghans, particularly the civilian population, women and children, in keeping with international human rights standards. UN وفي هذا الصدد، قام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بإصدار بيان في ٢٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، حيث ناشد القائد اﻷعلى لحركة طالبان أن يمارس أقصى قدر من ضبط النفس وأن يكفل الحقوق اﻷساسية لكافة اﻷفغان، وخاصة السكان المدنيين والنساء واﻷطفال، من منطلق الالتزام بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    On the rest of the clarifications sought under item 7, the Committee considered its role to be one of offering good offices to both parties and urging them to exercise maximum restraint, as well as to opt for a peaceful settlement of their dispute. UN - وبالنسبة لبقية اﻹيضاحات المطلوبة تحت البند ٧، ترى اللجنة أن دورها يتركز في القيام بمساع حميدة لدى الطرفين وحثهما على أن يمارسا أقصى قدر من ضبط النفس وعن أن يؤثرا التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع القائم بينهما.
    They called on all parties to respect the blue line, to exercise maximum restraint and to refrain from any action that would exacerbate the situation further. UN وحثوا جميع الأطراف على احترام الخط الأزرق والتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفاقم الحالة السائدة.
    7. Throughout these hostilities, UNIFIL was in close contact with the parties, urging them to exercise maximum restraint. UN 7 - وخلال الأعمال القتالية هذه، كانت القوة المؤقتة على اتصال وثيق بالأطراف ذات العلاقة، تحثهما على ممارسة أكبر قدر ممكن من ضبط النفس.
    The Council calls upon all concerned in Burundi to exercise maximum restraint and to refrain from all acts of violence. UN كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف.
    We join and support the Secretary-General in his call on all Iraqis to exercise maximum restraint and to avoid sinking into a vicious cycle of revenge. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام ونؤيده في ندائه لجميع العراقيين بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب السقوط في حلقة مفرغة من الانتقام.
    They urge the parties to immediately cease all violence, to exercise maximum restraint and to avoid taking any action that may further exacerbate the situation. UN وتحث هذه البلدان الطرفين على القيام فوراً بوقف كافة أشكال العنف وممارسة أقصى درجات ضبط النفس وتفادي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يزيد من تفاقم الوضع.
    The Government of Japan has been calling on the Government of Myanmar to exercise maximum restraint and to refrain from the use of oppressive force as regards the protests in Myanmar. UN ما فتئت حكومة اليابان تهيب بحكومة ميانمار ممارسة أقصى حد من ضبط النفس والامتناع عن استخدام القوة الجائرة في مواجهة الاحتجاجات في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more