The Council urges all parties concerned to exercise restraint and refrain from any measure that could undermine peace in the region. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أية تدابير قد تقوض السلام في المنطقة. |
Both communities have been urged to exercise restraint and to comply with UNFICYP procedures during the forthcoming harvest season. | UN | وتم حث كلتا الطائفتين على ممارسة ضبط النفس والامتثال لإجراءات قوة الأمم المتحدة خلال موسم الصيد المقبل. |
I expressed deep concern at the significant number of people killed or injured and called on all concerned to exercise restraint. | UN | وأعربتُ عن بالغ القلق إزاء الارتفاع الكبير في أعداد القتلى والجرحى ودعوتُ جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة ضبط النفس. |
Concerned about the dangerous flare-up of fighting, I urged the parties to exercise restraint and to implement all relevant Security Council resolutions. | UN | وأثار تصعيد عمليات القتال الخطير قلقي، فدعوت اﻷطراف إلى ممارسة ضبط النفس وإلى تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Council members generally deplored the renewed violence and urged the principal parties to exercise restraint. | UN | وشجب أعضاء المجلس بشكل عام تجدد العنف وحثوا الطرفين على ضبط النفس. |
I urge all parties, in particular, the civilian and military transitional authorities, to exercise restraint during this sensitive period in order to create an environment conducive to free participation in the electoral process. | UN | ولهذا فإني أحثّ جميع الأطراف، ولا سيما، السلطات المدنية والعسكرية المؤقتة، إلى ضبط النفس خلال هذه الفترة الحساسة من أجل تهيئة بيئة ملائمة للمشاركة الحرة في العملية الانتخابية. |
Many urged the organization to exercise restraint in granting waivers of the uniform recovery rate under the policy, recommending that such waivers be granted only in exceptional cases, of which the Board should be informed. | UN | وحث العديد من الوفود المنظمة على ممارسة الانضباط في منح الإعفاءات من تطبيق معدل الاسترداد الموحد بموجب السياسة، وأوصى بألا تمنح هذه الإعفاءات إلا في الحالات الاستثنائية التي يجب اطلاع المجلس عليها. |
I continue to urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo. | UN | وما زلت أحث الجانبين على ممارسة ضبط النفس واعتماد نهج متأنّ بنّاء من أجل تجنب مزيد من التصعيد في شمال كوسوفو. |
The Council is deeply concerned about the recent military incidents in the Kiir River Valley and the subsequent displacement of civilians, and urges all parties to exercise restraint, avoiding escalation. | UN | ويساور المجلس قلق عميق إزاء الأحداث العسكرية الأخيرة التي شهدها وادي نهر كير وما أعقبها من تشريد للمدنيين، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس وتجنب التصعيد. |
We hereby call upon the United Nations to prevail on the Guinean authorities to exercise restraint and better judgement against carrying out their threat. | UN | ونهيب هنا بمنظمة الأمم المتحدة أن تحمِّل السلطات الغينية على ممارسة ضبط النفس وتحكيم العقل بالإحجام عن تنفيذ تهديدها. |
The Council urges all sides to exercise restraint and to refrain from any action that may exacerbate the situation. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة. |
We join others in strongly urging these two countries, and indeed all countries, to exercise restraint. | UN | ونشارك اﻵخرين في حث ذينك البلدين بقوة، وجميع البلدان في الواقع، على ممارسة ضبط النفس. |
He urged the Serbs to exercise restraint in their activities and to give the political process a chance. | UN | وحث الصرب على ممارسة ضبط النفس في أنشطتهم ومنح فرصة للعملية السياسية. |
It therefore called upon all concerned to exercise restraint. | UN | ولذلك يدعو جميع المعنيين إلى ممارسة ضبط النفس. |
It believes that the interests of justice and stability can be harmonized and calls on the stakeholders to exercise restraint. | UN | وتعتقد أنه يمكن تحقيق الانسجام بين مصالح العدالة والاستقرار وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى ممارسة ضبط النفس. |
They called on UNDP and on Member States to exercise restraint in handling confidential information. | UN | ودعوا البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء إلى ممارسة ضبط النفس في التعامل مع المعلومات السرية. |
They once again expressed concern at the continuing fighting and urged all the parties concerned to exercise restraint. | UN | وأعربوا من جديد عن قلقهم إزاء استمرار المواجهات وحثوا سائر الأطراف على ضبط النفس. |
My Special Representative also visited Walgak and Pibor on 19 February, where she similarly urged communities to exercise restraint. | UN | وفي 19 شباط/فبراير، زارت ممثلتي الخاصة أيضا محليتي والقاك وبيبور، وحث المجتمعات المحلية أيضا على ضبط النفس. |
In their statements, the Council members called on the Syrian authorities to exercise restraint, abjure violence and implement political reforms to meet the aspirations of the Syrian people. | UN | ودعا أعضاء المجلس في بياناتهم السلطات السورية إلى ضبط النفس ونبذ العنف وتنفيذ إصلاحات سياسية تستجيب لتطلعات الشعب السوري. |
" 5. Encourages Member States to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General, bearing in mind the desirability of reducing the number of such reports " . | UN | " ٥ - تشجع الدول اﻷعضاء على ممارسة الانضباط في طرح اقتراحات تدعو إلى تقديم اﻷمين العام تقارير جديدة، انطلاقا من الرغبة في خفض عدد هذه التقارير؛ " |
19. I have repeatedly expressed my concern at these actions and urged the parties to exercise restraint. | UN | ١٩ - ولقد أعربت مرارا عن قلقي إزاء هذه اﻹجراءات ونصحت اﻷطراف بممارسة ضبط النفس. |
In this context, we urge arms manufacturing countries to exercise restraint in their transfer of arms to regions of conflict. | UN | وفي هذا السياق، نحث البلدان المنتجة لﻷسلحة على أن تمارس ضبط النفس في نقلها لﻷسلحة إلى مناطق الصراع. |
We call on all sides to exercise restraint and find peaceful resolutions to this crisis. | UN | ونحن ندعو جميع الأطراف لممارسة ضبط النفس وإيجاد حلول سلمية لهذه الأزمة. |
Regarding documentation, the Assembly had requested Member States to exercise restraint in making requests for new reports and to opt for integrated reports instead. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق، طلبت الجمعية إلى الدول الأعضاء أن تحد من عدد التقارير الجديدة التي تطلبها وأن تختار بدلا منها تقارير متكاملة. |
The parties concerned should continue to exercise restraint and refrain from any move that may aggravate tensions. | UN | ينبغي على الأطراف المعنية أن تستمر في التحلي بضبط النفس وأن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر. |
The Secretary-General has called upon all parties concerned to exercise restraint. | UN | وقد دعا اﻷمين العام جميع اﻷطراف المعنية الى ممارسة ضبط النفس. |
The hostile policy of the United States compels the DPRK not to exercise restraint any longer in conducting a new nuclear test. | UN | وتُجبر سياسة الولايات المتحدة العدائية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على عدم الاستمرار في ممارسة ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء تجربة نووية جديدة. |
Consequently, the Office was obliged to exercise restraint in its financial management. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت المفوضية التزام ضبط النفس في إدارتها المالية. |
6. Requests members of all bodies to exercise restraint in making proposals containing requests for new reports; | UN | ٦ - تطلب إلى أعضاء جميع الهيئات أن تتوخى الاعتدال في تقديم مقترحات تتضمن طلبات لتوفير تقارير جديدة؛ |
I urge both parties to respect international law and to exercise restraint. | UN | وإنني أحث الطرفين كليها على احترام القانون الدولي وممارسة ضبط النفس. |