In a further alternative, the communication is inadmissible deemed on the grounds that the author failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | ومن جهة أخرى، فإن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
In a further alternative, the communication is inadmissible deemed on the grounds that the author failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | ومن جهة أخرى، فإن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The Commission is of the view that it was the duty of the Chief of the Defence Force to exhaust all avenues either to prevent or stop the confrontation with PNTL. | UN | وترى اللجنة أنه كان من واجب رئيس قوة الدفاع أن يستنفد جميع السبل سواء لمنع أو وقف المواجهة مع قوات الشرطة الوطنية. |
The requirement to exhaust all available domestic remedies | UN | شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف الداخلية المتاحة |
As no time-limits were set, appellants were able to exhaust all remedies. | UN | وحيث أنه لم تحدد مهل زمنية، فإن بإمكان مقدمي الطعون استنفاد جميع سبل الانتصاف. |
By choosing not to do so, she has failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | وبما أنها لم تقم بذلك، فإنها لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The Committee concludes that the author has failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
By choosing not to do so, he has failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | وبما أنه لم يقم بذلك، فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
By choosing not to do so, he has failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | وبما أنه لم يقم بذلك، فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
What was meant by that term? He did not see why an individual should be expected to exhaust all regular means via the courts before lodging a complaint that his rights had been violated. | UN | فما هو المقصود بهذا التعبير؟ وقال إنه لا يفهم السبب في أن يتوقع من الفرد بالضرورة أن يستنفد جميع الوسائل العادية عن طريق المحاكم قبل تقديمه شكوى من انتهاك حقوقه. |
It notes that the author had chosen to appeal only to the Supreme Court, and, therefore, failed to exhaust all domestic remedies. | UN | وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ قد اختار رفع هذه الدعوى أمام المحكمة العليا فقط وبالتالي فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
It notes that the author had chosen to appeal only to the Supreme Court, and, therefore, failed to exhaust all domestic remedies. | UN | وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ قد اختار رفع هذه الدعوى أمام المحكمة العليا فقط وبالتالي فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
She states that she could easily exhaust what is left of her life seeking to exhaust all available domestic remedies and still arrive at nothing. | UN | وهي تقول بأن استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد يستنفد ما بقي لها من عمر ليخرجها في نهاية المطاف صفر اليدين. |
She states that she could easily exhaust what is left of her life seeking to exhaust all available domestic remedies and still arrive at nothing. | UN | وهي تقول بأن استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد يستنفد ما بقي لها من عمر ليخرجها في نهاية المطاف صفر اليدين. |
It is not mandatory to exhaust all conceivable remedies in order to render the application admissible. | UN | فليس هناك ما يدل على لزوم استنفاد جميع السبل القانونية التي يمكن تصورها حتى يكون البلاغ مقبولاً. |
As to admissibility, it maintains that the author failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | وبخصوص المقبولية، تؤكد أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
5.4 As to the State party's argument that mere " subjective belief or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the author cites articles 45 and 46 of Ordinance 06-01. | UN | 5-4 وعن حجة الدولة الطرف القائلة بأن مجرد " الاعتقاد أو الافتراض الشخصي " لا يعفي صاحب بلاغ ما من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ إلى المادتين 45 و46 من الأمر رقم 06/01. |
6.8 In the light of the foregoing, the Committee concludes that the author failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | 6-8 وفي ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد كافة سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
To ask the author's husband to exhaust all domestic remedies will cause him similar irreparable damage as occurred in each of the prior complaints: loss of years of his life, loss of time with his family, loss of freedom and loss of health. | UN | ومطالبة زوج صاحبة البلاغ باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية ستسبب له ضرراً مماثلاً لا يمكن جبره، على نحو ما حدث في كل حالة من حالات الشكاوى السابقة: أي ضياع سنوات من عمره، وخسارة وقت كان يمكن أن يقضيه مع أسرته، وفقدان الحرية والصحة. |
The petitioners have thus made such a notification in order to exhaust all domestic remedies. | UN | ولذا قدّم الملتمسون ذلك الإخطار لاستنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية. |
We find encouragement in the visibly strong commitment to the Convention shown by all possessor States and we encourage them to exhaust all efforts to ensure that the completion of the destruction takes place by the deadlines decided by the Conference of States Parties in accordance with the provisions of the Convention. | UN | إننا نجد تشجيعا في الالتزام الشديد بالاتفاقية الذي تبديه جميع الدول الحائزة، ونحن نشجعها على استنفاد كل الجهود لضمان استكمال التدمير بحلول المواعيد النهائية المقررة في مؤتمر الدول الأطراف وفقا لأحكام الاتفاقية. |
3. Urges the parties to exhaust all means to achieve a peaceful settlement of the dispute; | UN | ٣ - يحث الطرفين على استخدام جميع الوسائل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع؛ |
5.5 The State party argues that the authors failed to exhaust all available domestic remedies, because they did not make any attempts to have their refusal of a quota reversed by the courts. | UN | 5-5 وتحتج الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنهما لم يحاولا اللجوء إلى المحاكم لإبطال قرار رفض منحهما حصة صيد. |
4.2 The State party submits that the complainants failed to exhaust all domestic remedies, considering that their cases are either in the appeal or cassation stage. | UN | 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لم يستنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية، باعتبار أن قضاياهم توجد إما في مرحلة الاستئناف أو النقض. |