"to exist in" - Translation from English to Arabic

    • قائمة في
        
    • موجودا في
        
    • في العيش في
        
    • في الوجود في
        
    • من الوجود في
        
    • أن تعيش في
        
    • له وجود في
        
    • العقاب الموجودة في
        
    • أنها موجودة في
        
    • موجودين في
        
    • خلال شهر
        
    • اندثرا في
        
    A gender gap favouring males continues to exist in some areas. UN § الفجوة النوعية لصالح الذكور لاختزال قائمة في بعض المناطق.
    A de facto state of emergency has been reported to exist in the Senegal river valley. UN وأبلغ أن هناك حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع قائمة في وادي نهر السنغال.
    As long as terrorism continued to exist in Afghanistan, neither the country, nor its neighbours, nor indeed the rest of the world could be safe. UN وطالما يظل الإرهاب موجودا في أفغانستان فلن يكون هذا البلد ولا جيرانه ولا بقية العالم في الواقع بمأمن منه.
    Palestine has a right to exist finally as an independent State, just as Israel -- let us not forget -- has an equal right to exist in full and uncompromised security. UN لفلسطين الحق في الوجود كدولة مستقلة في نهاية المطاف، على غرار إسرائيل، التي لا يجب أن ننسى، بأن لها حقا مساويا في العيش في أمن تام غير منقوص.
    Israel's absolute right to exist in peace and security should be unchallenged. UN وينبغي أن يظل حق إسرائيل المطلق في الوجود في سلام وأمن بدون منازع.
    The problem was that the People's Democratic Republic of Yemen had ceased to exist in May 1990, when it merged with the Arab Republic of Yemen to form the Republic of Yemen. UN والمشكلة هي أن جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية زالت من الوجود في شهر أيار/مايو 1990، عندما اتحدت مع الجمهورية العربية اليمنية لتشكيل جمهورية اليمن.
    Likewise, we also recognize the right of Israel to exist in a safe environment within secure and internationally recognized borders. UN وبالمثل نعترف بحق إسرائيل في أن تعيش في بيئة آمنة داخل حدود مأمونة ومعترف بها دوليا.
    Two countries reported that their monitoring system, which existed in 2008 - 2009, ceased to exist in 2010 - 2011. UN وأفاد بلَدان بأن نظام الرصد الذي كان يوجد لديهما في الفترة 2008-2009 لم يعد له وجود في الفترة 2010-2011.
    Serbian parallel structures continue to exist in the health and education sectors. UN وما زالت الهياكل الصربية الموازية قائمة في قطاعي الصحة والتعليم.
    However, the Canadian quota of ten IT specialists per project does not seem to exist in the country's legislation. UN غير أن الحصة الكندية المتمثلة في عشرة أخصائيين في تكنولوجيا المعلومات لكل مشروع تبدو أنها غير قائمة في تشريع البلاد.
    Interviewees confirmed that difficulties continue to exist in making the framework fully operational. UN وأكدت المقابلات أن الصعوبات لا تزال قائمة في جعل الإطار عملياً بالكامل.
    Moreover, the rule of law cannot yet be said to exist in Myanmar. UN وفضلاً عن ذلك، لا يمكن القول حتى الآن بأن سيادة القانون قائمة في ميانمار.
    Imbalances and uncertainties continue to exist in the global economy that affect all countries but in particular the interests of the developing countries. UN ولا تزال الاختلالات والشكوك قائمة في الاقتصاد العالمي وتمس جميع البلدان ولا سيما مصالح البلدان النامية.
    3. The following space object ceased to exist in December 2012 and was no longer in Earth orbit as at 2400 hours Moscow time on 31 December 2012: UN 3- اندثر الجسم الفضائي التالي في كانون الأول/ديسمبر 2012 ولم يعد موجودا في مدار الأرض عند الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012:
    It appears that while the disease has now diminished in numbers, it will continue to exist in Haiti for many years, and the rainy season may increase its incidence together with that of other diseases. UN ويبدو أنه على الرغم من انخفاض عدد حالات الإصابة في الوقت الراهن، فسيظل الوباء موجودا في هايتي لسنوات عديدة، بل إن موسم الأمطار قد يزيد من عدد الإصابات بهذا المرض وغيره من الأمراض.
    We also reaffirm the right of the State of Israel to exist in peace with the respect of its neighbouring States. UN كما نعيد التأكيد على حق دولة إسرائيل في العيش في سلام مع احترام الدول المجاورة لها.
    Finally, there should be an acknowledgement of the right of all States in the area to exist in peace and security within recognized boundaries. UN وأخيرا، ينبغي الاعتراف بحق جميع دول المنطقة في الوجود في كنف السلام والأمن داخل حدود معترف بها.
    Honduras, a founding member of the United Nations, has been a member of the current Commission on Human Rights, which will cease to exist in May 2006, for only two years and six months. UN ومنذ عامين ونصف العام فقط، كانت هندوراس، بوصفها من البلدان المؤسسة للأمم المتحدة، عضوا في اللجنة الحالية لحقوق الإنسان التي ستختفي من الوجود في أيار/مايو 2006.
    The research institutes tend to exist in a world of their own, largely removed from the work and concerns of the United Nations. UN فمعاهد البحوث تميل إلى أن تعيش في عالمها الخاص بعيدة إلى حد كبير عن عمل اﻷمم المتحدة وشواغلها.
    6. The following space object ceased to exist in November 2003 and was no longer in Earth orbit as at 2400 hours Moscow time on 30 November 2003: UN 6- الجسم الفضائي التالي لم يعد له وجود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ولم يعد موجودا في مدار حول الأرض اعتبارا من الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    A further goal of public policy must be the eradication of the culture of impunity for the perpetrators of enforced or involuntary disappearances found to exist in many States. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الآخر للسياسة العامة في استئصال ثقافة إفلات مرتكبي أفعال الاختفاء القسري أو غير الطوعي من العقاب الموجودة في الكثير من الدول.
    The Committee recommends that the State party respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of their status in consultation with representatives of Ruthenians in order to recognize all minorities which claim to exist in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الأشخاص والشعوب في التحديد الذاتي للهوية، والنظر في وضع الروثينيين بالتشاور مع ممثليهم بغية الاعتراف بجميع الأقليات التي تَدّعي أنها موجودة في الدولة الطرف.
    His plan for us to exist in the world he has created for us not to exist in his world. Open Subtitles خطته لنا أن نكون موجودين في عالمه خلقنا ليس لنبقي في هذا العالم
    2. The following space object ceased to exist in June 1996 and was no longer in Earth orbit at 2400 hours Moscow time on 30 June 1996: UN ٢ - في الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت موسكو من يوم ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ ، انتهى وجود الجسم الفضائي التالي ولم يعد موجودا في المدار اﻷرضي خلال شهر حزيران/يونيه ٦٩٩١ :
    3. The following space objects ceased to exist in September 2007 and were no longer in Earth orbit as at 2400 hours Moscow time on 30 September 2007: UN 3- الجسمان الفضائيان التاليان اندثرا في أيلول/سبتمبر 2007، ولم يعودا موجودين في مدار حول الأرض في الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 أيلول/سبتمبر 2007:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more