The commentary to the article made it clear that the text was intended to be without prejudice to existing International law and was not to lay down any new rules. | UN | فإن التعليق على المادة يوضح أنه يقصد بالنص ألا يخل بالقانون الدولي القائم وألا يضع أية قواعد جديدة. |
• France complains that article 19 “gives the unquestionably false impression that the aim is to ‘criminalize’ public international law”, contrary to existing International law which emphasizes reparation and compensation. | UN | ● وتشكو فرنسا من أن المادة ١٩ " تعطي الانطباع الخاطئ الذي لا شك فيه من أن الهدف هو ' تجريم ' القانون الدولي العام " ، خلافا للقانون الدولي القائم الذي يشدد على الجبر والتعويض. |
43. Regarding the possible disadvantages, the key question is the relationship of a statement of fundamental standards of humanity to existing International law. | UN | ٤٣- وفيما يتعلق بالمساوئ الممكنة، تتمثل المسألة الرئيسية في العلاقة بين بيان المعايير اﻹنسانية اﻷساسية وبين القانون الدولي القائم. |
6.7 A further objective of the subprogramme is to support the development of international justice and an end to impunity through help to existing International and internationally assisted tribunals. | UN | 6-7 ومن الأهداف الأخرى لهذا البرنامج الفرعي دعم تطوير العدالة الدولية ووضع حد للإفلات من العقاب من خلال مساعدة المحاكم الدولية القائمة أو المحاكم التي تتلقى مساعدة دولية. |
6.7 A further objective of the subprogramme is to support the development of international justice and an end to impunity through help to existing International and internationally assisted tribunals. | UN | 6-7 ومن الأهداف الأخرى لهذا البرنامج الفرعي دعم تطوير العدالة الدولية ووضع حد للإفلات من العقاب من خلال مساعدة المحاكم الدولية القائمة أو المحاكم التي تتلقى مساعدة دولية. |
6.9 The subprogramme will also support the development of international justice and contribute to efforts to eradicate impunity through help to existing International and internationally assisted tribunals. | UN | 6-9 وسيقدم هذا البرنامج الفرعي الدعم أيضا من أجل تطوير العدالة الدولية وسيساهم في الجهود الرامية إلى القضاء على الإفلات من العقاب من خلال مساعدة ما هو قائم من المحاكم الدولية والمحاكم التي تتلقى مساعدة دولية. |
6.9 The subprogramme will also support the development of international justice and contribute to efforts to eradicate impunity through help to existing International and internationally assisted tribunals. | UN | 6-9 وسيقدم هذا البرنامج الفرعي الدعم أيضا من أجل تطوير العدالة الدولية وسيساهم في الجهود الرامية إلى القضاء على الإفلات من العقاب من خلال مساعدة ما هو قائم من المحاكم الدولية والمحاكم التي تتلقى مساعدة دولية. |
(ii) a more or less reduced degree of institutionalization through resort to existing International organs. | UN | `٢` إضفاء قدر أقل من الطابع المؤسسي، من خلال اللجوء إلى اﻷجهزة الدولية الموجودة. |
2. The provisions of this Article are without prejudice to existing International Humanitarian Law or other international instruments as applicable or decisions by the Security Council of the United Nations which provide for a higher level of protection. Article 10 | UN | 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على توفير مستوى أعلى من الحماية. |
2. The provisions of this Article are without prejudice to existing International Humanitarian Law or other international instruments as applicable or decisions by the Security Council of the United Nations which provide for a higher level of protection. | UN | 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على توفير مستوى أعلى من الحماية. |
2. The provisions of this Article are without prejudice to existing International Humanitarian Law or other international instruments as applicable or decisions by the Security Council of the United Nations which provide for a higher level of protection. | UN | 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على توفير مستوى أعلى من الحماية. |
2. The provisions of this Article are without prejudice to existing International Humanitarian Law or other international instruments as applicable or decisions by the Security Council of the United Nations which provide for a higher level of protection. | UN | 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على منح مستوى أعلى من الحماية. |
2. The provisions of this Article are without prejudice to existing International Humanitarian Law or other international instruments as applicable or decisions by the Security Council of the United Nations which provide for a higher level of protection. | UN | 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على منح مستوى أعلى من الحماية. |
This set of recommendations is without prejudice to existing International humanitarian law, or other international instruments as applicable, or decisions by the Security Council of the United Nations, which provide for stricter obligations or which have wider applicability. | UN | 5- ولا تخل مجموعة التوصيات هذه بالقانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية الأخرى، عند انطباقها، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تنص على التزامات أكثر صرامة أو أوسع نطاقاً. |
In that connection, the Commission should study what opportunities States had of recourse to existing International courts or the feasibility of establishing ad hoc judicial bodies to which aliens often had access without first needing to exhaust domestic remedies. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس في هذا الصدد الفرص المتاحة للدول للجوء إلى المحاكم الدولية القائمة أو جدوى إنشاء هيئات قضائية مخصصة يتاح للأجانب رفع الدعاوى أمامها دون الحاجة أولاً إلى استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
6.7 A further objective of the subprogramme is to support the development of international justice and an end to impunity through help to existing International and internationally assisted tribunals. | UN | 6-7 ومن الأهداف الأخرى لهذا البرنامج الفرعي دعم تطوير العدالة الدولية ووضع حد للإفلات من العقاب من خلال مساعدة المحاكم الدولية القائمة أو المحاكم التي تتلقى مساعدة دولية. |
" A further objective of the subprogramme is to support the development of international justice and an end to impunity through help to existing International and internationally assisted tribunals. | UN | " من الأهداف الأخرى لهذا البرنامج الفرعي دعم تطوير العدالة الدولية ووضع حد للإفلات من العقاب من خلال مساعدة المحاكم الدولية القائمة أو المحاكم التي تتلقى مساعدة دولية. |
6.7 A further objective of the subprogramme is to support the development of international justice and an end to impunity through help to existing International and internationally assisted tribunals. | UN | 6-7 ومن الأهداف الأخرى لهذا البرنامج الفرعي دعم تطوير العدالة الدولية ووضع حد للإفلات من العقاب من خلال مساعدة المحاكم الدولية القائمة أو المحاكم التي تتلقى مساعدة دولية. |
6.9 A further objective of the subprogramme is to support the development of international justice and contribute to efforts to eradicate impunity through help to existing International and internationally assisted tribunals. | UN | 6-9 ومن الأهداف الأخرى لهذا البرنامج الفرعي دعم تطوير العدالة الدولية والمساهمة في الجهود الرامية إلى القضاء على الإفلات من العقاب من خلال مساعدة ما هو قائم من المحاكم الدولية والمحاكم التي تتلقى مساعدة دولية. |
6.9 A further objective of the subprogramme is to support the development of international justice and contribute to efforts to eradicate impunity through help to existing International and internationally assisted tribunals. | UN | 6-9 ومن الأهداف الأخرى لهذا البرنامج الفرعي دعم تطوير العدالة الدولية والمساهمة في الجهود الرامية إلى القضاء على الإفلات من العقاب من خلال مساعدة ما هو قائم من المحاكم الدولية والمحاكم التي تتلقى مساعدة دولية. |
In that connection, he reminded all States that ratification of or accession to existing International instruments was not enough and must go hand in hand with the effective application and incorporation of their provisions into domestic law. | UN | وأضاف قائلاً إن انضمام كل الدول وتصديقها على الصكوك الدولية الموجودة ليس كافياً أبداً، بل يجب أن يقترن ذلك بالتنفيذ الفعلى ودمج أحكام الصكوك فى قانونها الداخلى. |