"to expand and strengthen" - Translation from English to Arabic

    • لتوسيع وتعزيز
        
    • إلى توسيع وتعزيز
        
    • على توسيع وتعزيز
        
    • إلى توسيع وتقوية
        
    • وتوسيع وتشجيع
        
    • أن توسع وتعزز
        
    • وتوسيع وتعزيز
        
    • من توسيع وتعزيز
        
    Further measures should continue to be taken to expand and strengthen the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وينبغي الاستمرار في اتخاذ التدابير لتوسيع وتعزيز ولاية المحكمة الجنائية الدولية.
    In this context it is important to insist on the signing of the Additional Protocol to expand and strengthen IAEA's verification instruments. UN ومن المهم، في هذا السياق، الإصرار على توقيع البروتوكول الإضافي لتوسيع وتعزيز صكوك التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    24. Cuba praised the special measures and legislation adopted to expand and strengthen gender equality and promotion and protection of the rights of the child. UN 24- وأشادت كوبا بالتدابير الخاصة والتشريعات المعتمدة لتوسيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Monterrey Consensus had underscored the need to expand and strengthen participation by developing countries and countries in transition in international decision-making and norm-setting. UN وقد أكد توافق آراء مونتيري الحاجة إلى توسيع وتعزيز اشتراك البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في صنع القرار الدولي ووضع القواعد.
    The Committee encourages the State party to expand and strengthen existing efforts regarding human rights education. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع وتعزيز الجهود المبذولة حالياً في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    Moreover, there is an urgent need to expand and strengthen the global partnership for development for all stakeholders, as called for in Millennium Development Goal 8. UN وفضلا عن ذلك، فهناك ضرورة ملحة إلى توسيع وتقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية لجميع أصحاب المصلحة، على نحو ما دعا إليه الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Accordingly, numerous States have stepped up their efforts to expand and strengthen such cooperation, with many describing their participation in internationally coordinated projects or programmes. UN ومن ثم فقد عمد الكثير من الدول إلى مضاعفة جهودها لتوسيع وتعزيز هذا التعاون ومن هنا تصف الكثير من الدول مشاركتها في المشاريع أو البرامج المنسَّقة دولياً.
    Within the context of South-South cooperation in trade, efforts are under way to expand and strengthen the Asia-Pacific Trade Agreement, for which ESCAP provides the secretariat, to include countries that are not effectively integrated in the regional economy. UN وفي إطار التعاون التجاري فيما بين بلدان الجنوب، يجري بذل جهود لتوسيع وتعزيز الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ، الذي تقوم اللجنة بدور أمانته، ليضم البلدان التي لم تُدمج بالفعل في الاقتصاد الإقليمي.
    It strongly supported the efforts by UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) to expand and strengthen National Cleaner Production Centres that facilitated the use of cleaner production technologies in developing countries. UN ويؤيد الاتحاد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوسيع وتعزيز المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، التي تيسر استخدام تكنولوجيات الإنتاج الأنظف في البلدان النامية.
    " 6. Notes with interest the signing of the agreement to establish a new research and training centre, the United Nations University -- International Institute for Global Health, in Kuala Lumpur, and encourages the University to continue its efforts to expand and strengthen its network of research and training centres and programmes in furtherance of the needs of developing countries; UN " 6 - تحيط علما مع الاهتمام بتوقيع الاتفاق بشأن إنشاء مركز جديد للبحث والتدريب، وهو المعهد الدولي للصحة العالمية التابع لجامعة الأمم المتحدة، في كوالالمبور، وتشجع الجامعة على مواصلة جهودها لتوسيع وتعزيز شبكة مراكز وبرامج التدريب والبحث التابعة لها تعزيزا لتلبية احتياجات البلدان النامية؛
    7. Notes with interest the signing of the agreement to establish a new research and training centre, the United Nations University-International Institute for Global Health, in Kuala Lumpur, and encourages the University to continue its efforts to expand and strengthen its network of research and training centres and programmes in furtherance of the needs of developing countries; UN 7 - تحيط علما مع الاهتمام بتوقيع الاتفاق بشأن إنشاء مركز جديد للبحث والتدريب، وهو المعهد الدولي للصحة العالمية التابع لجامعة الأمم المتحدة، في كوالالمبور، وتشجع الجامعة على مواصلة جهودها لتوسيع وتعزيز شبكة مراكز وبرامج التدريب والبحث التابعة لها تعزيزا لتلبية احتياجات البلدان النامية؛
    7. Notes with interest the signing of the agreement to establish a new research and training centre, the United Nations University-International Institute for Global Health, in Kuala Lumpur, and encourages the University to continue its efforts to expand and strengthen its network of research and training centres and programmes in furtherance of the needs of developing countries; UN 7 - تلاحظ مع الاهتمام توقيع الاتفاق بإنشاء مركز جديد للبحث والتدريب، وهو المعهد الدولي للصحة العالمية التابع لجامعة الأمم المتحدة، في كوالالمبور، وتشجع الجامعة على مواصلة جهودها لتوسيع وتعزيز شبكة مراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها تعزيزا لتلبية احتياجات البلدان النامية؛
    A delegation welcomed UNICEF efforts to expand and strengthen partnerships with the private sector nationally and globally. UN ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي.
    In keeping with a policy of mutual respect, good neighbourliness and respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations, CARICOM countries have sought to expand and strengthen their relations with Cuba and have sought to promote Cuba's gradual economic integration into the subregion through functional cooperation and trade. UN وتمشيا مع سياسة الاحترام المتبادل وحسن الجوار واحترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، تسعى بلــدان الجماعــة الكاريبية إلى توسيع وتعزيز علاقاتها مع كوبا، وتسعــى إلى تعزيــز تكامــل كوبا الاقتصادي تدريجيا مع المنطقة دون اﻹقليمية عن طريق التعاون والتجارة الفعالين.
    On the basis of the common aspiration of the States participating in the present Meeting to expand and strengthen multilateral cooperation in the context of the Agreements on confidence building in the military field in the border area and on the mutual reduction of their armed forces in the border area, signed by them in Shanghai and Moscow in 1996 and 1997, respectively, UN انبثاقا من الجهود العامة للدول - المشاركة في هذا الاجتماع الهادفة إلى توسيع وتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف في سياق الاتفاقيتين المتعلقتين ببناء الثقة في المجال العسكري وتخفيض القوات العسكرية في مناطق الحدود، التي وقﱠعت عليها في شنغهاي وموسكو في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ على التوالي،
    The Committee encourages the State party to expand and strengthen existing efforts regarding human rights education. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع وتعزيز جهودها القائمة فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee encourages the State party to expand and strengthen the existing efforts in human rights education beyond the school system in order to promote understanding and tolerance among all racial and ethnic groups in society. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع وتعزيز الجهود المبذولة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان لتتجاوز إطار النظام المدرسي بهدف زيادة التفاهم والتسامح بين جميع الفئات العرقية والإثنية في المجتمع.
    CERD encouraged Nigeria to expand and strengthen existing efforts regarding human rights education. UN 9- وشجّعت لجنة القضاء على التمييز العنصري نيجيريا على توسيع وتعزيز الجهود المبذولة حاليا فيما يخص التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The new programme sought to expand and strengthen the network of national cleaner production centres and other resource efficient and cleaner production service providers, capture those win-win opportunities and mainstream resource efficient and cleaner production into Government policy and enterprise finance. UN ويسعى البرنامج الجديد إلى توسيع وتقوية شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف ومقدمين آخرين لخدمات الإنتاج الكفء في استخدام الموارد والأنظف، وإلى اغتنام فرص الربح للجميع، وتعميم مراعاة الإنتاج الكفء في استخدام الموارد والأنظف في السياسات الحكومية وتمويل مشاريع الأعمال.
    12. In the field of humanitarian law, it was now more important than ever before to expand and strengthen the monitoring mechanisms. UN ١٢ - وفي ميدان القانون اﻹنساني قال إن من المهم اﻵن أكثر من أي وقت مضى أن توسع وتعزز آليات المراقبة.
    GROOTS International continues to pursue its vision statement: To develop, over time, a movement giving voice and power to grassroots women's local visions and initiatives, attracting long term partners, and creating new policies, to expand and strengthen their leadership. UN تواصل المنظمة متابعة البيان المتعلق برؤيتها: ويتمثل في أن يتم بمرور الزمن استحداث حركة تمنح كلمة وسلطة إلى الرؤى والمبادرات المحلية القاعدية للمرأة، واجتذاب شركاء على المدى الطويل، وإقامة سياسات جديدة، وتوسيع وتعزيز قيادتها.
    It is necessary to expand and strengthen that protection measure and bring into operation mechanisms for consolidating the actions of indigenous organizations and human rights bodies in the international protection system. UN ولا بد من توسيع وتعزيز تدبير الحماية هذا وإدارة آليات توطد إجراءات منظمات السكان الأصليين والهيئات المعنية بحقوق الإنسان في نظام الحماية الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more