"to expand the scope" - Translation from English to Arabic

    • لتوسيع نطاق
        
    • إلى توسيع نطاق
        
    • على توسيع نطاق
        
    • في توسيع نطاق
        
    • أجل توسيع نطاق
        
    • تقضي بتوسيع نطاق
        
    • بتوسيع نطاق القانون
        
    • بزيادة نطاق
        
    • لهم بتوسيع نطاق
        
    • الى توسيع
        
    Sierra Leone, for its part, recently launched a five-year action plan to expand the scope of its activities concerning small arms and light weapons. UN وسيراليون، من جانبها، أطلقت مؤخراً خطة عمل خمسية لتوسيع نطاق أنشطتها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Through this project, additional funds became more available to expand the scope of the project. UN ومن خلال هذا المشروع، أُتيحت أموال إضافية لتوسيع نطاق المشروع.
    Efforts are therefore being made to expand the scope of University activities. UN ولذلك يتم بذل جهود لتوسيع نطاق أنشطة الجامعة.
    Furthermore, the Government was aware of the need to expand the scope of the law to cover victims of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، تعني الحكومة بالحاجة إلى توسيع نطاق القانون ليشمل ضحايا العنف العائلي.
    To do otherwise might be to expand the scope of diplomatic protection too far. UN وعدم القيام بذلك قد يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية كثيراً للغاية.
    They had also agreed to expand the scope of AFTA to include agriculture and intellectual property rights. UN وقد اتفق الوزراء أيضا على توسيع نطاق منطقة التجارة الحرة ليشمل الزراعة وحقوق الملكية الفكرية.
    One option for securing such financing would be to expand the scope and mandate of the Quick Start Programme beyond the financing of early-stage activities. UN ويتمثّل أحد خيارات الحصول على هذا التمويل في توسيع نطاق وولاية برنامج البداية السريعة ليمتد إلى ما هو أكثر من تمويل أنشطة المرحلة الأولى.
    There is an urgent need to expand the scope of services in the area of HIV/AIDS prevention and care. UN وهناك حاجة ملحة لتوسيع نطاق الخدمات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعناية بالمصابين به.
    Some Parties requested assistance to expand the scope of their original inventories by including other gases. UN والتمس بعض الأطراف المساعدة لتوسيع نطاق قوائم جردها الأصلية بإدراج غازات أخرى.
    It is for that reason that we should think of ways to expand the scope of the deliberations beyond the current format. UN ولهذا السبب ينبغي أن نفكر في طرق لتوسيع نطاق المداولات بما يتجاوز شكلها الحالي.
    Such approaches provide significant new opportunities to expand the scope of prevention interventions and to consolidate and strengthen ailing public health systems. UN وتوفر هذه النهج فرصا جديدة هامة لتوسيع نطاق المشاريع المتعلقة بالوقاية وتدعيم وتعزيز نظم الصحة العامة المتعثرة.
    In one country, although the Convention against Corruption alone could not be used as a legal basis for extradition, it could be used to expand the scope of a bilateral treaty in terms of extraditable offences. UN وفي دولة واحدة، أمكن استخدام اتفاقية مكافحة الفساد لتوسيع نطاق معاهدة ثنائية بشأن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها، على الرغم من عدم إمكانية اعتبار تلك الاتفاقية وحدها أساساً قانونياً.
    In one case, although it could not alone constitute a legal basis, the Convention could be used to expand the scope of a bilateral treaty in terms of extraditable offences. UN وفي دولة طرف واحدة، أمكن استخدام الاتفاقية لتوسيع نطاق معاهدة ثنائية من حيث الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها، على الرغم من عدم إمكانية اعتبار الاتفاقية وحدها أساساً قانونياً.
    The Group also examines proposals to expand the scope of existing categories of the Register, to add a new category on small arms and light weapons and to include procurement through national production as an integral part of the Register. UN كما يدرس التقرير مقترحات لتوسيع نطاق فئات السجل الحالية، وإضافة فئة جديدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإدراج المشتريات من الإنتاج الوطني باعتبارها جزءا لا يتجزأ من السجل.
    In the light of current developments concerning the Decade's tasks, any tendency to expand the scope of activities undertaken within the Decade should be firmly opposed. UN وفي ضوء التطورات الراهنة بصدد مهام العقد، ينبغي أن تقابل أي نزعة إلى توسيع نطاق اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العقد بمعارضة حازمة.
    88. Qatar had consistently supported initiatives to expand the scope of South-South cooperation. UN 88 - ومضت تقول إن قطر دأبت على دعم المبادرات الساعية إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    He was of the view that such suggestions to expand the scope of the topic to include treaties entered into by international organizations, failed to consider the difficulties inherent in what was a qualitatively different subject matter. UN ورأى أن الاقتراحات الداعية إلى توسيع نطاق الموضوع بحيث يشمل المعاهدات التي تدخل المنظمات الدولية طرفاً فيها، لا تدخل في حسبانها الصعوبات الملازمة لموضوع مختلف في نوعيته.
    He again urged them to expand the scope of the law and improve access to justice for the poor. UN وقد حث المجلسين ثانية على توسيع نطاق القانون لتيسير وصول الفقراء إلى العدالة.
    The Committee also encourages the State party to expand the scope of the reversal of burden of proof to all civil law cases of racial discrimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على توسيع نطاق مبدأ تحميل المدعى عليه عبء الإثبات ليشمل جميع قضايا القانون المدني المتعلقة بالتمييز العنصري.
    Accordingly, and in that capacity, Egypt wishes to expand the scope of applications and the use of space technology in order to allow for the results achieved in the field of outer space and the benefits thereof to reach the least developed nations; UN ولذلك ، وبهذه الصفة ، فان مصر ترغب في توسيع نطاق تطبيقات واستخدامات تكنولوجيا الفضاء لتسمح لنواتج وفوائد الفضاء الخارجي بالوصول الى الدول اﻷقل نموا ؛
    A third paragraph might therefore need to be added in order to expand the scope of the exception, bearing in mind that the problem might also arise in relation to integration processes throughout the world. UN وأضاف أنه سيلزم، لذلك إضافة فقرة ثالثة إلى هذه المادة من أجل توسيع نطاق هذا الاستثناء، مع وضع في الاعتبار أن نفس المشكلة يمكن أن تطرح نفسها أيضا فيما يتصل بعملية اندماج العالم كله.
    It should be noted that the Commission had not accepted proposals to expand the scope of draft article 15 beyond acts of aggression to the resort to force in violation of Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. UN وينبغي ملاحظة أن لجنة القانون الدولي لم تقبل مقترحات تقضي بتوسيع نطاق مشروع المادة 15 فيما يتجاوز أعمال العدوان بمعنى اللجوء للقوة في انتهاك للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    While flexibility was expressed as regards their location, the need for the provisions was emphasized in the light of the Working Group's decision to expand the scope of the 1994 Model Procurement Law to include procurement in the national defence and national security sectors. UN 255- وأُبديت مرونة بشأن موضع الأحكام، وإن شدد على الحاجة إليها في ضوء قرار الفريق العامل بتوسيع نطاق القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 لكي يشمل الاشتراء في قطاعي الدفاع الوطني والأمن الوطني.
    In 1989, the Governing Council authorized UNDP to expand the scope of the reserve to include financing for the United Nations system common premises, intended to accommodate the office needs of the agencies of the Joint Consultative Group on Policies. UN وفي عام 1989، أذن مجلس الإدارة للبرنامج الإنمائي بزيادة نطاق الاحتياطي ليشمل تمويل الأماكن المشتركة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك بهدف توفير المكاتب التي تحتاجها وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    In addition, four of the six convicted persons have requested and have been granted leave to expand the scope of their appeals by adding new allegations of errors. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب أربعة من الأشخاص المدانين الستة الإذن لهم بتوسيع نطاق طعونهم بإضافة دفوع بأخطاء أخرى، وتم منحهم الإذن.
    In that context, the triangular cooperation referred to in the agreed conclusions would be helpful only if the intention was to expand the scope of cooperation horizontally. UN وفي هذا الصدد فإن مثلث التعاون المشار اليه في الاستنتاجات المتفق عليها لن يكون مفيداً إلا إذا كانت النية تتجه الى توسيع التعاون أفقياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more