"to expedite the adoption of" - Translation from English to Arabic

    • للتعجيل باعتماد
        
    • إلى التعجيل باعتماد
        
    • على الإسراع في اعتماد
        
    • على التعجيل باعتماد
        
    • على التعجيل في اعتماد
        
    • للتعجيل في اعتماد
        
    • على المسارعة إلى اعتماد
        
    • في التعجيل بعملية اعتماد
        
    • أن تعجل باعتماد
        
    • للإسراع في اعتماد
        
    Please also provide information on the steps taken to expedite the adoption of the draft law. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتعجيل باعتماد مشروع القانون.
    Please provide information on the steps taken to expedite the adoption of the draft law. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتعجيل باعتماد مشروع القانون.
    28. The Committee calls upon the State party to expedite the adoption of the draft Prevention and Suppression of Human Trafficking Act and to ensure that offenders are punished and victims adequately assisted. UN 28 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل باعتماد مشروع قانون منع وقمع الاتجار في البشر، وأن تكفل معاقبة مرتكبي ذلك، وتقديم المساعدة الملائمة إلى الضحايا.
    The Committee further encourages the State party to expedite the adoption of the draft law on same-sex civil partnerships, as announced by the State party's delegation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالشراكة المدنية بين شخصين من نفس الجنس، حسب ما أعلنه وفد الدولة الطرف.
    366. The Committee encourages the State party to expedite the adoption of the Domestic Violence Bill currently under consideration. UN 366- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون الذي يجري تدارسه حالياً بشأن العنف المنزلي.
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the legislative amendments so as to explicitly incorporate a definition of the child into its domestic legislation, in full compliance with article 1 of the Convention, and ensure that the age of majority is set at 18 years. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في اعتماد التعديلات التشريعية الرامية إلى تضمين تشريعاتها المحلية تعريفاً صريحا للطفل يتفق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية، وعلى ضمان تحديد الثامنة عشرة سناً للرشد.
    31. The Committee urges the State party to take all necessary steps to expedite the adoption of the draft Nationality Law in order to comply with article 9 of the Convention, and to withdraw its reservation to article 9, paragraph 2. UN 31 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتعجيل في اعتماد مشروع قانون الجنسية من أجل الامتثال للمادة 9 من الاتفاقية وسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    37. The Committee encourages the State party to expedite the adoption of the Domestic Violence Bill currently under consideration. UN 37- تشجع اللجنة الدولة الطرف على المسارعة إلى اعتماد مشروع القانون الذي يجري تدارسه حالياً بشأن العنف المنزلي.
    It also recommends that everything possible be done to expedite the adoption of a law on the subject, and reminds the State party that the absence of implementing regulations for the International Labour Organization (ILO) Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169), is no obstacle to holding prior consultations; UN وتوصي اللجنة أيضاً بألا تدخر الدولة الطرف جهداً في التعجيل بعملية اعتماد قانون بهذا الشأن، مذكّرة إياها بأن عدم وجود لوائح لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لعام 1989، المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، لا يمنع من إجراء عمليات تشاور مسبق مع هذه الشعوب؛
    The Committee is concerned that despite the underrepresentation of women in decision-making positions, including, inter alia, in the political sphere, the National Human Rights Commission has found no reason to expedite the adoption of temporary special measures, including a system of quotas. UN لأنه على الرغم من نقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، بما في ذلك في المجال السياسي، لم تر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أي داع للتعجيل باعتماد تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك نظام للحصص.
    Furthermore, the Committee urges the State party to take, as a matter of priority, all appropriate measures to expedite the adoption of the Children's Bill and ensure its effective implementation. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، على سبيل الأولوية، جميع التدابير الملائمة للتعجيل باعتماد مشروع قانون الطفل وضمان تنفيذه بصورة فعالة.
    It urges the State party to take, as a matter of priority, all appropriate measures to expedite the adoption of bills pending with Parliament and to submit as soon as possible the draft laws or amendments to Parliament for a speedy discussion and adoption of these legislative proposals. UN وتحث الدولة الطرف على أن تتخذ، على سبيل الأولوية، جميع التدابير الملائمة للتعجيل باعتماد مشاريع القوانين المعروضة على البرلمان، وأن تقدم في أسرع وقت ممكن مشاريع القوانين أو مشاريع التعديلات إلى البرلمان لكي يشرع بسرعة في مناقشة التشريعات المقترحة واعتمادها.
    It urged Bahrain to take steps to expedite the adoption of the draft Law. UN وحثّت اللجنة البحرين على اتخاذ خطوات للتعجيل باعتماد مشروع القانون(40).
    402. The Committee recommends that the State party urgently take all necessary measures to expedite the adoption of the draft Child Care and Protection Act, ensuring that it is in compliance with the provisions of the Convention and that sufficient human and financial resources are provided for its full and effective implementation. UN 402- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ على وجه السرعة كافة التدابير الضرورية للتعجيل باعتماد القانون الخاص برعاية الطفل وحمايته مع ضمان امتثاله لأحكام الاتفاقية وإتاحة الموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذه تنفيذًا كاملاً وفَعَّالاً.
    283. The Committee calls upon the State party to expedite the adoption of the draft Prevention and Suppression of Human Trafficking Act and to ensure that offenders are punished and victims adequately assisted. UN 283 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل باعتماد مشروع قانون منع وقمع الاتجار في البشر، وأن تكفل معاقبة مرتكبي ذلك، وتقديم المساعدة الملائمة إلى الضحايا.
    The Committee calls on the State party to expedite the adoption of a revised Basic Act for Persons with Disabilities prohibiting discrimination against persons with disabilities in all aspects of employment and also establishing the obligation to provide reasonable accommodation in the workplace when required. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل باعتماد قانون أساسي منقح خاص بالأشخاص ذوي الإعاقة يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جوانب التوظيف كافة والالتزام بتوفير التسهيلات المعقولة في مكان العمل متى لزم الأمر.
    It urged Grenada to expedite the adoption of the Status of the Child Bill and the Juvenile Justice Bill. UN وحثّت اللجنة غرينادا على الإسراع في اعتماد مشروع قانون وضع الطفل، ومشروع قانون قضاء الأحداث(19).
    Referring to the State party's statement that it would make use of relevant principles contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Committee urges the State party to expedite the adoption of the draft law on the rights of Masyarakat Hukum Adat and ensure that it: UN تشير اللجنة إلى تصريح الدولة الطرف بأنها ستطبق المبادئ ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتحث الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق المجتمعات التقليدية وضمان ما يلي:
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the 2007 amendments to the Act on Trade Unions, the Rights and Guarantees of Their Activity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد تعديلات عام 2007 على قانون النقابات والحقوق والضمانات المتاحة لممارسة النشاط النقابي.
    570. The Committee encourages the State party to expedite the adoption of the proposed amendments to Act No. 19325 on domestic violence, currently under consideration. UN 570- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد ما يتم النظر فيه من تعديلات يُقترح إدخالها على القانون رقم 19325 المتعلق بالعنف المنزلي.
    33. The Committee urges the State party to expedite the adoption of the bill on parental responsibility to ensure that parents equally share legal responsibility for their children, in accordance with article 18, paragraph 1, of the Convention. UN 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالمسؤولية الأبوية لضمان تقاسم الوالدين بالتساوي المسؤولية القانونية عن أطفالهما، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية.
    35. The Committee calls upon the State party to take all appropriate measures to expedite the adoption of the draft labour code, and to ensure that it covers all migrant domestic workers. UN 35 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للتعجيل في اعتماد مشروع قانون العمل، وكفالة أن يشمل جميع العمال المنزليين المهاجرين.
    The Committee encourages the State party to expedite the adoption of the proposed amendments to Act No. 19.325 on domestic violence currently under consideration. UN 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على المسارعة إلى اعتماد التعديـلات المقترح إجراؤها على القانون رقم 19-325 المتعلق بالعنف المنزلي والموجود قيد النظر.
    It also recommends that everything possible be done to expedite the adoption of a law on the subject, and reminds the State party that the absence of implementing regulations for the International Labour Organization (ILO) Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169), is no obstacle to holding prior consultations; UN وتوصي اللجنة أيضاً بألا تدخر الدولة الطرف جهداً في التعجيل بعملية اعتماد قانون بهذا الشأن، مذكّرة إياها بأن عدم وجود لوائح لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لعام 1989، المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، لا يمنع من إجراء عمليات تشاور مسبق مع هذه الشعوب؛
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the Penal Code amendment and the Child (Care, Protection and Justice) Bill and explicitly prohibit by law corporal punishment in all settings, including in the family, schools, institutional settings, and implement those laws effectively. UN 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعجل باعتماد قانون العقوبات المعدل وقانون الطفل لتوفير الرعاية والحماية والعدالة للطفل وعلى أن تحظر صراحة وبنص القانون العقوبة الجسدية في جميع الأماكن، بما فيها الأسرة والمدارس والأطر المؤسسية وعلى أن تنفذ هذه القوانين تنفيذاً فعالاً.
    On 12 September, the Council of Representatives formed a committee to expedite the adoption of the delayed oil and gas law. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر، شكل مجلس النواب لجنة للإسراع في اعتماد قانون النفط والغاز الذي تأخر صدوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more