"to expedite the process" - Translation from English to Arabic

    • للتعجيل بعملية
        
    • على التعجيل بعملية
        
    • إلى التعجيل بعملية
        
    • لتسريع عملية
        
    • بتعجيل عملية
        
    • للتعجيل بالعملية
        
    • على تسريع عملية
        
    • الإسراع بعملية
        
    • إلى الإسراع في عملية
        
    • أجل التعجيل بعملية
        
    • على الإسراع في عملية
        
    • على تعجيل عملية
        
    • بالتعجيل بعملية
        
    • على التعجيل بهذه العملية
        
    • والتعجيل بعملية
        
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to expedite the process of necessary law reforms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتعجيل بعملية الإصلاحات القانونية اللازمة.
    The Government has established a screening committee to expedite the process of releasing detainees and bringing others to trial. UN وقد شكلت الحكومة لجنة فرز للتعجيل بعملية اﻹفراج عن المحتجزين وإحضار آخرين إلى المحاكمة.
    In order to promote trade and contact between the peoples of the two countries, both sides also agreed to expedite the process of opening permanent crossing points between Thailand and Cambodia after appropriate preparations are in place. UN وبغية تعزيز التجارة والاتصالات بين شعبي البلدين، وافق الجانبان أيضا على التعجيل بعملية فتح نقاط عبور دائمة بين تايلند وكمبوديا بعد إجراء الاستعدادات الملائمة.
    The Committee further calls upon the State party to expedite the process to amend the Election Code to raise the 15 per cent quota, and consider raising it beyond the proposed 20 per cent. UN وتدعو كذلك اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بعملية تعديل قانون الانتخابات للزيادة في نسبة الـ 15 في المائة، والنظر في إمكانية رفعها إلى 20 في المائة المقترحة.
    Against this background, the Independent Expert reaffirms the urgent need to expedite the process of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) and of security sector reform. UN ويؤكد الخبير المستقل من جديد في هذا السياق الضرورة الملحّة لتسريع عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعملية إصلاح قطاع الأمن.
    2. Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval of, or accession to, the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يناشد بقوة الأطراف في الاتفاقية بتعجيل عملية التصديق على التعديل أو قبوله أو تأكيده رسمياً أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه وذلك لتيسير سريان مفعوله في أقرب فرصة ممكنة.
    Efforts are already under way to expedite the process to make the Integrated Library Management System fully functional during 1997, as also mentioned in recommendation 23 below. UN يجري في الوقت الحاضر بذل جهود للتعجيل بالعملية من أجل الوصول في عام ١٩٩٧ إلى حالة التشغيل القصوى للنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات، حسبما أشير إليه أيضا في التوصية ٢٣ أدناه.
    It urged Kazakhstan to expedite the process of ratification of CRPD. UN وحثت كازاخستان على تسريع عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval or accession with respect to the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يناشد الأطراف في الاتفاقية بقوة الإسراع بعملية التصديق على التعديل، أو قبوله أو التأكيد الرسمي عليه، أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه لتيسير دخوله حيز التنفيذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    The Committee calls upon the State party to expedite the process of establishing a national human rights institution, compliant with the Paris Principles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    The physical and psychological devastation and destruction of the country will have to be urgently addressed so as to expedite the process of rehabilitation and healing. UN ويتعين التصدي بسرعة للخراب والدمار المادي والنفسي للبلد من أجل التعجيل بعملية الإنعاش والازدهار.
    Develop plans to expedite the process of recruiting the Director of Internal Oversight Services UN وضع خطط للتعجيل بعملية استقدام مدير لإدارة خدمات الرقابة الداخلية
    Develop plans to expedite the process of recruiting the Director of Internal Oversight Services UN وضع خطط للتعجيل بعملية استقدام مدير لإدارة خدمات الرقابة الداخلية
    The Secretariat continues to take all necessary measures to expedite the process of settling claims. UN وتواصل الأمانة العامة اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بعملية تسوية المطالبات.
    6. The Committee urges the State party to expedite the process of withdrawing its general reservation to the Convention. UN 6- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية سحب التحفظ العام على الاتفاقية.
    A high—level government committee had been set up to study the problem, and had urged the state government to expedite the process of granting citizenship to Chakmas who had applied for it. UN وشكلت لجنة حكومية رفيعة المستوى لدراسة المشكلة. وقد حثت هذه اللجنة حكومة الولاية على التعجيل بعملية منح الجنسية لمن طلبها من أفراد قبائل الشكما.
    The Committee further calls upon the State party to expedite the process to amend the Election Code to raise the 15 per cent quota, and consider raising it beyond the proposed 20 per cent. UN وتدعو كذلك اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بعملية تعديل قانون الانتخابات للزيادة في نسبة الـ 15 في المائة، والنظر في إمكانية رفعها إلى 20 في المائة المقترحة.
    The Gacaca courts had been set up not only to expedite the process of judging but also with a view to reconciliation, but that did not mean impunity for offenders. UN وأنشئت المحاكم التقليدية ليس فقط لتسريع عملية إصدار الأحكام بل أبضا بهدف المصالحة، بيد أن ذلك لا يعني إفلات الجناة من العقاب.
    2. Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval of, or accession to, the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يناشد بقوة الأطراف في الاتفاقية بتعجيل عملية التصديق على التعديل أو قبوله أو تأكيده رسمياً أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه وذلك لتيسير سريان مفعوله في أقرب فرصة ممكنة.
    We in the international community have since given our wholehearted blessing to the significant progress that has been achieved and have extended our utmost cooperation to expedite the process. UN ونحن في المجتمع الدولي منذ ذلك الوقت باركنا من أعماق قلوبنا التقدم الملحوظ الذي تم انجازه وقدمنا تعاوننا اﻷقصى للتعجيل بالعملية.
    It also encourages the State party to expedite the process of holding a nationwide census. UN كما تحث الدولةَ الطرف على تسريع عملية إجراء تعداد عام للسكان.
    2. Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval or accession with respect to the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يناشد الأطراف في الاتفاقية بقوة الإسراع بعملية التصديق على التعديل، أو قبوله أو التأكيد الرسمي عليه، أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه لتيسير دخوله حيز التنفيذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    The Tribunal is engaged in a number of initiatives designed to expedite the process of preparation for an eventual transfer of cases from the ICTY to Croatia and Serbia and Montenegro. UN والمحكمة مشغولة بعدد من المبادرات الهادفة إلى الإسراع في عملية الإعداد لنقل قضايا في نهاية المطاف من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا إلى محاكم كرواتيا، وصربـيـا والجبل الأسود.
    to expedite the process of registration, a copy of the letter of credentials should be either uploaded to the online registration form, or e-mailed or faxed to the secretariat in advance. UN ومن أجل التعجيل بعملية التسجيل، ينبغي تحميل نسخة من رسالة وثائق التفويض مع استمارة التسجيل التي تُملأ إلكترونياً أو إرسال هذه النسخة بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس إلى أمانة المؤتمر مسبقاً.
    ASEAN encouraged Myanmar to expedite the process of political reform and called for the release of political leaders under detention. UN وقد شجعت الرابطة ميانمار على الإسراع في عملية الإصلاح السياسي وطالبتها بإطلاق سراح الزعماء السياسيين رهن الاحتجاز.
    The Committee also urges the State party to expedite the process of adoption of the Bill amending the Child and Young Persons Code, raising the minimum age for admission to employment to 15 years. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة.
    Given the scale of the expendable property and the tight timeline, there is an urgent need to make the decision to expedite the process for confirming the value of expendable property. UN وبالنظر إلى الحجم الكبير للممتلكات المستهلكة وضيق الوقت، توجد حاجة ملحة لاتخاذ قرار بالتعجيل بعملية تأكيد قيمة الممتلكات المستهلكة.
    The Committee encourages the State party to expedite the process in view of the severe backlog in the courts. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بهذه العملية نظرا إلى كثرة عدد القضايا المتراكمة في المحاكم.
    They added that there is a need to prioritize NAPA implementation and to expedite the process of the funding thereof, through efficient and streamlined project cycles. UN وأضافت أن ثمة حاجة إلى إيلاء الأولوية لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف والتعجيل بعملية التمويل اللازمة لذلك، من خلال دورات مشاريع فعالة ومُرَشَّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more